Читаем Лодка за краем мира полностью

– Удочка… удочка-то…, – шептал егерь, -…переломилась, и рыба ушла вместе с крюком.

Он резко поднялся на ноги. Хлипкий плот закачался от резкого движения, нос его зачерпнул тягучую волну забортного тумана, боковые поплавки запрыгали, качаясь из стороны в сторону.

– Эй, Андреас, Вы опрокинете наш океанский лайнер! – с досадой ругнулся Берроуз, – Поосторожнее!

– Валите к черту, капитан, – егерь распрямился во весь свой рост, и плот запрыгал пуще прежнего, грозя опрокинуться, – Мне нет никакого дело до вас и ваших дел. Я ухожу.

– Мммм…Андреас, позволь узнать, куда? – с заботой спросил Бома, – Не жар ли у тебя с этих подземных хлябей…

– Вы видели это?! Дожву сожрали заживо ящерицы…теперь они идут за мной!…, – он стал выкручивать локти, вырываясь от невидимых для других людей призраков. – Я следующий, барон… я слышу, как они ползут под туманом – там, под нами…но я не дамся!… У меня было видение,… сон…, – его губы с отвращением скривились. -… Я видел демона, похожего на ежа с головой быка и копытами лошади…, – он попытался стряхнуть блажь наваждения, -… Демон сказал, что если я поверну назад, то останусь жив…а если пойду… то меня ждет смерть, которая страшнее самой смерти.

– О Великое Небо! Андреас, да что с вами!? – воскликнул барон.

– Ничего! Достаточно! Все!

– Андреас, Вы?! После стольких лет… Вы же… служили мне…и…, – барон запутался в словах.

– Служил, служил да выслужился… Вы как хотите, барон… мне жить… а не с нежитью тут воевать… – он ловко поднял свой вещмешок и со свистом вытащил из ножен широкий тесак. – И не думайте меня останавливать! – широкое лезвие с шелестом распороло воздух. Он шагнул к краю.

– Егерь, туман горяч как огонь, остановитесь! – закричал капитан, – На Ваш разум напустили морок… Вы не принадлежите себе… Вами говорят чужие желания. Они отняли Вашу волю!

– Нет…, – тихо ответил Андреас, и Берроуз заметил, как струйка пены бежит по уголку его губ, – Плывите куда хотите…а я возвращаюсь. – и егерь попятился к борту, угол суденышка опасно накренился, зачерпывая ядовитый забортный туман.

– Да стойте же Вы! – не выдержал мичман и вцепился руками в его ногу.

– Отпустите меня, мичман! – истерично закричал тот, – Или я…, – он с ненавистью бросил взгляд на лежащего моряка,- Я убью тебя, Стени. Ты…твою душу забрали демоны подземелья, как и душу Дожвы… Вы все – демоны!

– А в Вашу, – он вскинул палец, указывая на барона, – вселился дух ящера… Я вижу его, он ползает по вашему нутру, я слышу шелест его шкуры и щелканье его когтей…да, барон…да, вы не мне верите…он уже там… вы все уже стали ими.

– Ну-ка держите его, мичман! – закричал Берроуз, – я Вам помогу.

– Мичман рывком дернул Андреаса за щиколотку, тот свалился на бок, нож стукнулся о поклажу, отскочил в сторону, чуть не вылетев за край плота. Егерь ответил несколькими крепкими ударами по голове и шее мичмана и рассек ему губу. Вырвал ногу из захвата, отбил выпад Берроуза, когда тот попробовал перехватить его руки. Быстро переполз дальше, вернул себе нож и, ловко нагнувшись, приставил лезвие к шее оглушенного мичмана. Сталь блеснула в воздухе, наточенное острие легло на кадык моряку, из тонкого разреза выкатилось несколько капель алой крови.

– Еще одно движение, Берроуз, и я перережу ему горло, клянусь Небом! – взревел егерь, – Не шевелитесь…иначе я…

Ответом ему был револьверный выстрел, пуля прошила насквозь плечо, пятно крови алым солнцем вспыхнуло на сером сукне. Берроуз прицелился еще раз, готовый выпустить вторую пулю. Но Андреас закачался от удара, нож выпал, беззвучно нырнув в туманную слизь.

– Упадет! Ловите же его! – тонко взвизгнула девушка. Но было слишком поздно, тело егеря пошатнулось и рухнуло за борт. Туман принял свою жертву, не издав ни всплеска, ни крика. Морось, словно липкое болото, быстро затянула то место, где только что виднелась распухшая от влаги куртка несчастного лесника.

– Мичман, багор тащите! – капитан вырвал самодельный руль, оттолкнул Стени, навалился телом на рычаг, поворачивая плотик против вялого течения тумана.

– Сильно он меня пришпилил, – хрипел оглушенный мичман, растирая кровь по шее, -…чуть не прирезал, как порося.

– Вот ту тростину подайте, барон! – Берроуз, встав на зыбкий край плота, стал нащупывать тело, но дерево лишь уходило в пучину серой зыби, не встречая сопротивления. Он остервенело шарил и шарил…пока, устав, не сел на край суденышка.

– Утоп…, – сказал барон удрученно смотревший на капитана, – Вот совпадение, того демоны забрали, этот с ума сошел и потонул… досадно, – он потер торцом ладони затылок.

– Это было предупреждением всем нам, неужели вы не поняли? – не поднимая глаз, спросила Эмма, обняв руками колени.

– Предупреждением? О чем? – спросил барон.

– Я не знаю… Может быть, мы делаем что-нибудь неверное, может, еще что-то…но это все не просто совпадение…, – ответила она.

– Совпадение? Да какое, к демонам, совпадение! Теперь на мне эта смерть… я стрелял в него, – сказал капитан себе под нос, – Я полезу в туман искать тело. Мичман, найдите конец подлиннее.

Перейти на страницу:

Похожие книги