Во — вторых, нашлась причина сбивающего историков с толку родства языков нынешних венгров из Венгрии и югров (угров, венгров, остяков, они же «чудаковатая и белоглазая чудь») из Ханты — Мансийска. Просто от нынешней Венгрии до будущего Ханты — Мансийска жили одни и те же племена, их можно также назвать руссами — пруссами (с русыми волосами). Но потом по Волге и Дону ворвались «еврейские хазары» и обосновались между Венгрией и Ханты — Мансийском на правах рабовладельцев и работорговцев, поработили среднюю часть этой широкой лесной полосы, внедрив здесь смесь своего еврейского языка с местным языком. Да так успешно, что он стал русским языком и отдалился как от венгерского, так и югорского.
Вернусь к Самаре. Открываю Словарь Даля: «самара (самарка) — долгая, долгополая одежда». Заметьте, не только долгополая, но и вообще «долгая», то есть бесформенно большая во все стороны. Естественно, если бы мы сами носили такую, то не назвали бы ее самаркой, отделив таким образом свою одежду от «самарки». И мода на самарку не у нас возникла, а пришла к нам вместе с теми, кто наши реки и веси назвал Самарами — границами своих владений, там — за горизонтом.
Теперь обратим внимание, что в Аравии и сегодня носят такие одежды, вспомните хотя бы бедуинов, по телевизору, наверное, видели. Присовокупьте сюда же рисунки из древних летописей, где «персидские» купцы покупают у нас рабынь и меха. Они точно в таких долгополых одеждах. Теперь вспомните, что такое еврейский лапсердак. Теперь их не носят у нас, даже евреи, но, тем не менее, это тоже «длинная, долгополая» мужская одежда «торгового племени». Спросим себя: удобно ли в такой одежде работать? Исполнять функцию раба, или рабочего, если хотите? Вас же немедленно затянет в какое — нибудь зубчатое колесо, и разорвет на части. Или попробуйте зимой лес в тайге рубить в лапсердаке, или рыбу ловить, или на охоте по лесу бегать. И вам сразу же станет ясно, что в «длинной, долгополой одежде» можно только торговать, в крайнем случае, «руководить», то есть махать руками. А работать лучше всего в зипуне до колен, не длиннее. С рукавами, закатанными по локоть. Так называемые «засученные рукава» — образец трудового энтузиазма.
И если до вас все равно не дошло, что такое «длинная, долгополая одежда», сиречь самарка, прошу вспомнить пословицу «работать спустя рукава», то есть крайне неэффективно, главное же — совершенно непроизводительно, лениво, лишь обозначая, имитируя настоящий труд. Естественно, вы знаете, что такое работать спустя рукава, но не знаете, как же в нашей речи произошло столь, на первый взгляд, идиотское определение — сравнение. Поясняю. Так как мы попалив в кабалу к «хазарам» на употреблении «бесплатной» водки, выдуманной евреями (читайте Солженицына и меня — тоже), то нашими князьями и боярами стали они самые, хазаро — евреи. И ходили они, разумеется, в «самарах (самарках)». Только припомните, как выглядела одежда наших бояр, намекаю: хотя бы в кинофильме Рязанова про Ивана Васильевича Грозного. Припоминаете рукава боярских одежд до полу, причем с разрезом до локтя для того, чтобы поднести ложку ко рту, не засучивая их по — рабочему, вернее, по — рабски. Притом эти рукава так хитро скроены, что и засучить их невозможно. Вот именно это и называется «спустя рукава» не только работать, но и жить вообще. Прибавьте к этому, что согласно Талмуду евреям просто приказано «вечно пользоваться услугами рабов». В противном случае — презрение. Имеются в виду не только настоящие рабы, но вообще покупная рабочая сила, без которой еврейской жизни нельзя себе представить.