Читаем Логическая история цивилизации на Земле Дополнительные доказательства моей теории (часть первая) полностью

Теперь обратим внимание, что в Аравии и сегодня носят такие одежды, вспомните хотя бы бедуинов, по телевизору, наверное, видели. Присовокупьте сюда же рисунки из древних летописей, где «персидские» купцы покупают у нас рабынь и меха. Они точно в таких долгополых одеждах. Теперь вспомните, что такое еврейский лапсердак. Теперь их не носят у нас, даже евреи, но, тем не менее, это тоже «длинная, долгополая» мужская одежда «торгового племени». Спросим себя: удобно ли в такой одежде работать? Исполнять функцию раба, или рабочего, если хотите? Вас же немедленно затянет в какое–нибудь зубчатое колесо, и разорвет на части. Или попробуйте зимой лес в тайге рубить в лапсердаке, или рыбу ловить, или на охоте по лесу бегать. И вам сразу же станет ясно, что в «длинной, долгополой одежде» можно только торговать, в крайнем случае, «руководить», то есть махать руками. А работать лучше всего в зипуне до колен, не длиннее. С рукавами, закатанными по локоть. Так называемые «засученные рукава» – образец трудового энтузиазма.

И если до вас все равно не дошло, что такое «длинная, долгополая одежда», сиречь самарка, прошу вспомнить пословицу «работать спустя рукава», то есть крайне неэффективно, главное же – совершенно непроизводительно, лениво, лишь обозначая, имитируя настоящий труд. Естественно, вы знаете, что такое работать спустя рукава, но не знаете, как же в нашей речи произошло столь, на первый взгляд, идиотское определение–сравнение. Поясняю. Так как мы попалив в кабалу к «хазарам» на употреблении «бесплатной» водки, выдуманной евреями (читайте Солженицына и меня – тоже), то нашими князьями и боярами стали они самые, хазаро–евреи. И ходили они, разумеется, в «самарах (самарках)». Только припомните, как выглядела одежда наших бояр, намекаю: хотя бы в кинофильме Рязанова про Ивана Васильевича Грозного. Припоминаете рукава боярских одежд до полу, причем с разрезом до локтя для того, чтобы поднести ложку ко рту, не засучивая их по–рабочему, вернее, по–рабски. Притом эти рукава так хитро скроены, что и засучить их невозможно. Вот именно это и называется «спустя рукава» не только работать, но и жить вообще. Прибавьте к этому, что согласно Талмуду евреям просто приказано «вечно пользоваться услугами рабов». В противном случае – презрение. Имеются в виду не только настоящие рабы, но вообще покупная рабочая сила, без которой еврейской жизни нельзя себе представить.

В. Даль: «самарея – корень сарсапарель. Пить самарею». «Сарсапарель – растение, и особенно корень Smilax sarsaparila, чепучинник, дорогая–трава», из которой делается отвар». Открываем «Жизнь растений», семейство смилаксовых: «Некоторые виды смилакса с древних времен использовались в медицине. Утолщенные корни и корневища этих растений получили название «сарсапариль». Любопытно, что в русском языке это название имеет до десятка различных орфографических вариантов: сарсапарель, сассапарель, сассапариль и другие. Все они восходят к испанскому сарсапарилья, составленному из двух слов: zarza – ежевика или вообще колючий кустарник и parilla (уменьшительное от parra) – вьющаяся лоза. Корни сарсапариля содержат крахмал, кристаллы оксалата кальция. Основное действующее вещество – это сапонины стероидного характера…». То есть, самарея ни что иное как стероид, которые ныне в медицине и, особенно в спорте, делают чудеса. Но вот что важно (опять «Жизнь растений»): «Основное видовое богатство его (самареи–корня, смилакса) сосредоточено в Юго–Восточной Азии, к северу виды смилакса распространены до Китая, Японии и Дальнего Востока СССР. <…> К западу ареал рода простирается до стран Ближнего Востока и Средиземноморья». То есть, нигде этого смилакса на просторах нашей родины, включая все ее Самары, нет, и никогда не было. Вот поэтому–то он и назван «самареей», ее можно достать только в Самарах, у евреев, «персидских» купцов. Потому она и названа у В. Даля «дорогой травой».

Есть и еще одно «русское» слово у Даля: «самряк» («самаряк»), то есть «грезенец», вызывающий грёзы, наверное, наркотические. И опять же – продукт, который ассоциируется у нас с многочисленными нашими Самарами, но привезен, я думаю, из Самарканда. Там этого зелья и сегодня – навалом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика