Читаем Логовище дракоптицы (сборник, том 2) полностью

— Патти! — раздался за спиной Дэна голос сержанта Уилера, больше похожий на рев раненого быка.

Блондинка испуганно отпрянула и чуть ли не спряталась за стойку.

Поняв, что происходит, Дэн спокойно открыл альбом для автографов и написал: «С наилучшими пожеланиями, Дэниэл Торн», расписался с большим, чем обычно, размахом, затем вручил альбом блондинке, повернулся и улыбнулся заместителю шерифа волчьей улыбкой, а затем шагнул к двери. Джерри Клайншмидт последовал за ним.

— Вы точно знаете, что делаете? — спросил адвокат, когда они вышли из здания полиции.

— Конечно. Это была жена Уилера. Теперь понимаю, почему я так не нравлюсь ему, — потому что слишком нравлюсь его милой женушке.

— Я не это имел в виду, — проворчал Клайншмидт. — Я хочу знать, что вы намерены делать дальше? Что вообще произошло? Только говорите мне правду.

— Вы знаете это лучше меня, Джерри. Давайте пойдем, выпьем пиво, и я вам все расскажу.

Они прошли тихой улицей маленького сонного городка южной Калифорнии и вошли в бар с вывеской «Санта-Барбара».

Взяв несколько бутылок холодного пива, они сели и стали потягивать его, пока Дэн рассказывал свою историю. Когда он закончил, Клайншмидт пристально поглядел на него.

— И что сказал шериф, когда вернулся?

Дэн пожал плечами.

— Сказал, что там не было никакого корабля. Только и всего. Но я же знаю, что видел его, Джерри. Я знаю, что видел его.

— Конечно, конечно, — кивнул Джерри. — Я не сомневаюсь, что вы видели. Я вам верю. Но неужели вы думаете, что в это поверят присяжные?

— Присяжные? — поднял брови Дэн. — Причем здесь присяжные? Что может повесить на меня полиция?

Адвокат почесал нос кончиком пальца.

— Ничего, и в этом проблема. Надеюсь, вы понимаете, что ваша репутация висит на волоске? Есть девушка, которая чем-то напугана до потери разума. Она описывает это что-то как волосатого монстра высотой четыре с лишним метра, монстра с семью хвостами. Она явно не понимает, что несет. А между тем, вы были последним, кто видел ее, и ваша история столь же путанная и неправдоподобная, если не сказать, что вовсе ненормальная. Если все это дойдет до общественности, то у любителей скандалов будет настоящий праздник. Я уже так и вижу заголовки газет: «У старлетки случился нервный срыв после того, как она поплавала в море с кинозвездой!», «Полиция занимается таинственным нападением на старлетку, в которое вовлечен сам Торн!» — Джерри Клайншмидт покачал головой. — Мы должны беречь себя, и не только ради нас самих, но и ради ее.

— Я прекрасно все понимаю, — кивнул Дэн, — но, между прочим, мы должны что-то сделать для Дженис. Я знаю, что она не стала бы винить меня, если бы была в себе, и я хочу узнать, что именно привело ее в такой ужас.

Адвокат погладил себя по лысине, соглашаясь.

— Конечно, Дэн, конечно. Но не суйте туда свой нос. Пусть полиция сама разберется, что там произошло.

— Я только собираюсь пойти домой к Дженис и повидаться с ней, — сказал Дэн. — Возможно, поговорив друг с другом, мы сумеем понять, что там случилось на самом деле, черт побери!

— Вы что, не знаете? — пораженно воскликнул Джерри. — Я думал, вы знали. Дженис нет дома. Доктор Кэндор накачал ее сильным успокоительным, а затем отвез в частный санаторий Сивью.

— Сивью? Они сунули Дженис в эту психушку? — заорал Дэн, и глаза его стали метать молнии.

— Успокойтесь, мальчик мой, — сказал Джерри. — Она просто побудет там несколько дней для отдыха. Она придет в себя и будет в порядке. А вы пока остыньте, и пусть все идет своим чередом. Я же позабочусь об юридической стороне этого дела. Ладно?

— Ладно, — проворчал Дэн, но сердце его было не на месте.

Маленький адвокат встал и положил руки на плечи Дэна.

— Я собираюсь вернуться в Лос-Анджелес, чтобы все уладить. Вам же не советовал бы сейчас уезжать, это может выглядеть подозрительным, если они расценят ваш отъезд как поспешное бегство.

— Ладно. Буду держать здесь оборону.

Дэн посмотрел вслед Клайншмидту, затем пошел к телефону-автомату и набрал номер доктора Кэндора. Голос психиатра прозвучал совершенно не дружественно.

— Нет, мистер Торн, боюсь, что я не могу дать вам разрешения навестить мисс Хэдли. Это не обсуждается. Она перенесла тяжелое потрясение, и любые посетители могут лишь увеличить травмирующее воздействие...

Торн повесил трубку, не дослушав фразу доктора.

Затем сделал еще один звонок, на сей раз Тому Хэдли. Хэдли не был недружелюбен, он был явно растерян.

— Нет, Дэн, раз Боб Кэндор сказал вам, что вы не должны видеться с ней, то я не пойду вразрез его рекомендациям.

— Том, но вы же не думаете, что я имею какое-то отношение к тому, что случилось с Дженис, что бы там ни случилось на самом деле?

— Не знаю. Честно, не знаю. Я никогда бы не подумал на вас, но с такой безумной историей даже и не знаю, что теперь думать. И в конце концов, Дженис — моя дочь. Как только она придет в себя, то сможет рассказать нам, что случилось в действительности.

— Ладно, Том. Я вас понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека англо-американской классической фантастики. Приложение

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика