Нарядная избушка с большой вывеской «Цветущий вереск». Перед нею на лужайке расставлены столы и стулья. Картон и Дарней располагаются за одним из столов.
Хозяин самолично помогает служанке обслуживать почтенных гостей.
Гости находят угощение отменным и пьют за здоровье хозяина.
Очень польщенный, хозяин выпивает вместе с гостями маленький стаканчик и с нескрываемым любопытством разглядывает их лица.
Хозяин
Картон подмигивает Дарнею.
Дарней
Хозяин, очень довольный, оставляет их дожидаться горячих блюд.
Картон
Дарней.
Я попал в сложную ситуацию, в которой, честно говоря, виноват я сам. Я получил письмо от моего… то есть не моего… ну в общем, от управляющего нашей семьи. На него донесли, или как-то по-другому прознали, что он состоит в переписке с эмигрантом, проживающим в Лондоне, самом что ни на есть эмигрантском гнезде. И теперь ему грозит смертная казнь.Картон
Дарней.
И он умоляет, чтобы я приехал и подтвердил свою лояльность новой власти. И что ни я, ни он не замешаны ни в каких заговорах.Картон.
Что-о? Он получил отсрочку от гильотины? Где его арестовали, в какой тюрьме он сидит?Дарней.
Он сидит в тюрьме в Труа. Самое большое наше поместье находится возле Труа. Там его и арестовали.Картон.
Ну понятно, дал взятку.Дарней
Картон.
Провинциальная Фемида во все времена остается простодушной, как малое дитя. У вас ведь там неподалеку славный город Реймс? Так вот, в этой древней столице еще недавно можно было купить диплом юриста за такую цену, за какую в Париже приличных сапог не купишь.Дарней.
Габелль. Теофиль Габелль.Картон.
Он правильно себя повел, этот Теофиль. И денег, я думаю, у него предостаточно. Так что он долго продержится или вовсе обойдется без вас.Дарней.
Но какой в этом смысл? Ведь деньги все равно будут конфискованы!Картон.
Боже мой! Да сколько вам лет, Дарней? Конфискуют в пользу государства, а взятки дают в пользу тех, кто их берет!Дарней.
Вы меня приободрили, Картон. Но ехать мне необходимо. Ему все равно в любую минуту могут отрубить голову! А вся эта переписка, которую ему вменяют, это моя вина, моя глупость.Картон мрачно усмехается и наливает себе вина.
Картон
Дарней.
Вы ведь лучше моего знаете, что такое владеть землей. Это же не деньги, не вещь, которую можно передать кому угодно. А когда эти поместья вернулись ко мне после смерти дяди, они уже были заложены и перезаложены. А платить за все должны были, как всегда, несчастные крестьяне. И я решил хоть как-то им помочь, освободить от арендной платы, от повинностей в пользу сеньора. А Габелль, как мог, мне помогал, во всем отчитывался в своих письмах, и теперь за это страдает.Картон.
А кто проверял его отчеты? Он себе карманы набивал за вашей спиной!Дарней
Картон
Дарней.
Еще бы!Картон.
У него я тоже обязательно появлюсь.Картон хочет налить себе вина, но бутылка пуста.
Хозяин со всех ног бежит к их столу.
Гринвич. Вид на Лондон, окутанный легкой дымкой.
Картон и Дарней сбрасывают сюртуки и остаются в белых рубашках.
Они располагаются на траве.
Картон.
Поглядим свысока на этот надменный город!Мимо них по тропинке идут нарядные кавалер и дама.
Женщина всматривается в Картона и Дарнея и что-то тихо говорит своему спутнику. Тот, улыбаясь, отвечает ей кивком.
Картон
Дарней.
Что мы близнецы.Картон.
Значит, сходство усилилось. А могло быть и наоборот. Люди меняются по-разному. Одни на всю жизнь застывают в каком-то облике, а другие меняются до неузнаваемости. А как по-вашему, Дарней, может ли человек измениться изнутри?Дарней.
Я слабый наблюдатель, но мне кажется, что плохие люди с годами становятся еще хуже. А хорошие… Зачем им изменяться?Картон.
Мне много раз хотелось измениться, но ничего не выходило.Дарней.
Вам, Картон? Но зачем?Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги