Читаем Лондонские хроники полностью

– Нет, – прошептала она и тихо прочистила горло. Ей хотелось отвести взгляд, перестать любоваться узким носом и благородным чертами его лица, но она просто не могла оторваться. – Нет, Вы… Вы можете взять его. Я… Наверняка есть еще, – запинаясь, тихо проговорила она, чувствуя, что ни одно слово, выходящее из ее уст, не имело никакого смысла. Ничего больше не имело смысла, кроме звука его голоса и теплоты его глаз, в которой можно раствориться.

Лишь один шаг, одно прикосновение, один взгляд, и весь мир перевернулся с ног на голову.

Она всегда это знала, и все же теперь, когда это произошло на самом деле, была более чем удивлена. Ее сердце колотилось, во рту было совсем сухо, а мысли терялись в бесконечности бытия.

– Я уточню, – предложил молодой человек, на что Рейчел смогла лишь кивнуть.

– Мистер Стюарт. У вас, случайно, нет еще «дарджилинга» на складе? – спросил он у господина за прилавком, который задумчиво подкручивал свои усы.

– Увы, остался только один пакет, мистер Крамб. К сожалению, я должен признаться, что только что заварил оставшийся чай. Поэтому, если вы хотите немедленно насладиться чашкой, я могу подать вам одну, – ответил он, и волнение еще сильнее обуяло Рейчел, когда она узнала имя молодого человека.

«Мистер Крамб», – подумала она, и каждая отдельная буква таяла в ее сердце, как сахар, растворяющийся в горячей воде.

– Тогда, разумеется, леди должна забрать последнюю упаковку, – сообщил он продавцу чая и, подняв пакет с витрины, подал его ей.

Рейчел почувствовала, как у нее подкосились ноги, пальцы слегка задрожали, и она едва смогла поднять взгляд, когда протянула руку за чаем.

Но за секунду до того, как она успела взять его, мистер Крамб притянул пакет обратно к себе.

Рейчел издала испуганный звук, полагая, что джентльмен шутит над ней, и возмущенно фыркнула.

– Мистер Крамб, – возмутилась она и почувствовала себя наглой, произнеся его имя, не представившись сама. Ее щеки залил румянец, и она снова начала хватать ртом воздух, когда увидела очаровательную усмешку и взгляд, которым он внимательно рассматривал ее.

– Простите меня, но я должен попросить вас об одолжении, – вдруг сказал он, и его голос был так полон надежды, что Рейчел захотелось немедленно согласиться. О чем бы он ее ни просил, она была готова отдать это ему.

– Я могу уступить вам эту пачку, если вы останетесь и выпьете со мной чашку чая, – произнес он и снова подал ей светло-коричневый пакет.

Уголки рта Рейчел сами собой поднялись вверх, озаряясь улыбкой, сто тысяч раз означающей согласие.

– С удовольствием, – она сумела произнести эти слова вслух, одновременно стыдясь того, что они прозвучали так ошеломленно. Но отрицать действительность было бы бессмысленно. Этот человек только что украл ее сердце.

– Две чашки чая, мистер Стюарт, – крикнул он человеку за стойкой, который только вежливо кивнул, а затем указал на один из маленьких столиков, с которых через окно можно было наблюдать за цветочным рынком.

– Меня зовут Генри Крамб. Год назад я переехал в Лондон, чтобы изучать юриспруденцию, – представился он, пока она поправляла юбки, чтобы устроиться на изящном стуле.

Все в ее груди сжалось, когда Генри Крамб сел напротив нее и выжидательно посмотрел на нее своими голубыми глазами. Он хотел узнать ее имя.

Рейчел Коэн.

Но сказать ему его – это то же самое, что и сразу признаться в своем еврейском происхождении, в том, что все лишь терпят ее и ждут, когда она уедет, и что такой аристократ, как он, не может общаться с девушками, подобными ей.

Лишь два слова заставили бы мир, только что созданный магией, снова рухнуть и рассыпаться в прах. Ей стало плохо от страха, и все же не было другого выхода, кроме как решиться на это.

Ее пальцы крепко обхватили чайную упаковку, которая стала совсем измятой, и она нерешительно открыла рот.

– Рейчел Коэн, – произнесла она, потому что не могла заставить себя солгать ему, и выдавила еле заметную улыбку.

Но ничего не произошло. Свет в глазах Генри Крамба не погас, и его поза не стала более сдержанной. Наоборот, он даже наклонился в ее сторону.

– Прошу прощения, что был таким наглым, мисс Коэн. Но вы – самое прекрасное создание, которое встречалось мне за всю мою жизнь. Я бы оплакивал все время своей жизни, если бы не воспользовался этой возможностью, – признался он, и это бесспорно было последнее, на что она рассчитывала, и в то же время самое замечательное, что он мог сказать.

– Я прощаю вас, мистер Крамб, – ответила она и просто не могла стереть улыбку со своего лица. Он улыбнулся в ответ, и страхи Рейчел сами собой исчезли.

Одна улыбка, и ее жизнь изменилась.

Рецепт печенья мисс Софи

Вам понадобится:


100 г мягкого масла

35 г сахарной пудры

желтки 2 больших яиц

2 ч. л. экстракта ванили

125 г муки


Разогрейте духовку до 180 градусов.


Смешайте сливочное масло и сахарную пудру в миске до кремообразного состояния, а затем добавьте два яичных желтка и ванильный экстракт.


Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Анимант Крамб

Книжные хроники Анимант Крамб
Книжные хроники Анимант Крамб

Англия, 1890 год. Эпоха, в которой женщине из высшего общества негоже добиваться успеха наравне с мужчинами.Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…

Лин Рина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде

Все началось с нелепого происшествия: с неба внезапно упал чемодан…Лондон, 1890–1891 годы.Столичная полиция попросила нас с Джейми написать отчет о недавних событиях по делу Дэвида Брайтона и не забыть при этом упомянуть, как мы – самоуверенная студентка и рассеянный механик – смогли раскрыть это дело.Но поскольку Джейми категорически отказывается писать о тех потрясениях, что мы пережили, инициативу в свои руки беру я – Элиза Хеммильтон, подруга Анимант Крамб, неунывающая сыщица-дебютантка, с превосходным чутьем и храбрым сердцем. Леди, сражающая мужчин наповал одним лишь только взглядом.Надеюсь, что мой отец никогда не прочтет эти записи. Ведь испытания, выпавшие на мою долю, немыслимы. В любом случае в наказание за свою безнравственность я готова переписать двадцать страниц из проповедей Ньюмана… Что ж, по крайней мере, это того стоило!

Лин Рина

Городское фэнтези

Похожие книги