Ворона выглядела совсем неважно. Хорошо хоть торба Ортианы имела немало дыр, и у птицы не возникало проблем с дыханием. Однако с кормежкой дело обстояло плачевно. Варио принимал пищу с большой неохотой. То ли рацион не подходил, то ли пернатый начал забывать, как нужно питаться.
Человек вытащил летуна из заточения и посадил себе на плечо. Когти птички впились в кожу человека. Да так цепко, что тот едва не вскрикнул.
«Ё-мейл твою через вай-фай! Скорее бы уже его молнией бабахнуло!»
– Мурулео, а что будет, если шар попадет в грозу?
– Не надо кликать беду, господин. Сегодня самый безопасный день на этом краю долины. Чуешь сухость в воздухе?
– Есть немного. И все-таки?
– Ох. Гроза не для полетов, уважаемый. Два небесных удара еще выдержим, а потом пиши пропало. Нитки раскалятся, ткань шара прохудится, мы упадем. И сами погибнем, и несунов загубим.
Лишь после слов извозчика Царьков почувствовал непривычную сухость. Сразу захотелось ополоснуть горло.
– Уважаемый, а на этом аппарате можно водички попить?
– Фляга в углу. – Извозчик указал на большую емкость с патрубком.
Леонид утолил жажду.
«Эх, хорошо-то как! Когда еще удастся с ветерком на тройке по чистому небу!»
Чистым небо являлось условно, с высоты полета хорошо просматривались росчерки облачных дорог. Сейчас было видно три. Но ни одного пешехода Царьков разглядеть не сумел, как ни старался.
«А чего я удивляюсь? Если можно летать на шарике, зачем ноги бить?»
Ветер понемногу усиливался. К счастью, он оказался попутным, что не могло не радовать пилота воздушного шара. Однако теперь ему пришлось все внимание сконцентрировать на управлении тройкой летунов. И, похоже, для этой цели использовались не только вожжи. Мужчина напрягся. Стоял, широко расставив ноги, в упор глядя на птичек.
– Чего он застыл? – поинтересовался Леонид.
– Его сознание сейчас неразрывно связано с мозгом несунов. Тут дело тонкое, – многозначительно ответил попутчик. – Мурулео лучше не мешать.
И вдруг раздался неприятный треск. Приблизительно с таким же звуком рвется плотная ткань. Оба пассажира, не сговариваясь, посмотрели вверх.
– Господин Даланио, смените фонарь, – не поворачивая головы, попросил извозчик.
Треск доносился от колбы, внутри которой заискрился камень.
Мужчина кинулся выполнять поручение. Он схватил запасной фонарь из коробки в углу корзины и принялся откручивать искрящийся.
– Ой! Ты чего кусаешься?! – вскрикнул пассажир, коснувшись ладонью металлической нити.
– Осторожней там! – крикнул пилот.
«А ведь это разряд! – обрадовался Леонид. – Та же молния! И чего я жду?!»
Слева затрещал еще один фонарь. Царьков приготовился. Осталось решить, как помочь разряду добраться до Варио через его перья. Взгляд инженера остановился на емкости с водой.
Леди Каара с ужасом вспоминала события двухдневной давности. Известие о гибели бывшего мужа, а затем и первого министра – людей, на которых она могла опереться, моментально выбило почву из-под ног. А тут еще некстати этот раут, на который собрались послы соседних держав, первые лица Кардома, представители древнейших родов. Показать слабость перед ними?
Принцессе хотелось все отменить, забиться в угол и рыдать, проклиная судьбу. Однако она справилась с отчаянием, под завязку загрузив себя делами. Экстренное заседание правительства, беседа с министром обороны, рассылка приглашений наиболее лояльным роду Руххов лордам. Это заняло первую половину кошмарного дня.
Вторая прошла в бирюзовом зале.
Принцесса готовилась к приему, как опытный воин к решающему поединку с опасным врагом. В экипировке бойца не бывает мелочей. Каждая деталь должна была подчеркнуть естественную красоту женщины. Каара сделала ставку на легкость и романтичность. Подданные короля Куо не должны видеть и тени тех страданий, которые переживает дочь умирающего монарха. Синее платье с ниспадавшими с плеч тонкими полосами из белой ткани придавали наряду некую воздушность. Короткий рукав окаймляли волны серебра, усеянные мелкими голубыми топазами. Ими же был расшит лиф платья, от талии к подолу камни становились крупнее и темнее. Лебединую шею принцессы украшало колье из крупных сапфиров, обрамленных белым золотом. От серег, которые лишь недавно вошли в моду на Кардоме, она отказалась. Пышную прическу венчала ажурная диадема из голубых топазов. Нанеся чуть заметный макияж, отрепетировав выражение лица и походку, Каара направилась в бирюзовый зал.
Наполненное вельможами, чиновниками и прислугой, помещение жужжало, как растревоженный улей. Официально о смерти лорда Дио и первого министра объявлено еще не было, но слухи уже поползли.
Стоило принцессе войти, как голоса разом стихли. Леди Каара прошла половину пути и остановилась слева от расположенного в центре золоченого кресла. Церемония представления нового посла Чирхазы началась в звенящей тишине.
Чего Кааре стоило до глубокой ночи продержаться на приеме, сохраняя приветливость и радушие, – это отдельный разговор. Но она добилась главного – никто из присутствующих не осмелился задать неудобный вопрос о последствиях неожиданной трагедии.