Читаем Lord of Light полностью

"We need another creator in a hurry," said Vishnu. "The floor is open for nominations."

"I nominate Ganesha," said Shiva.

"I decline," said Ganesha.

"Why?"

"I do not like being on the scene. I would much rather remain off somewhere behind it."

"Then let us consider some alternative choices, quickly."

"Might it not be wise," asked Vishnu, "to ascertain the cause of this occurrence before proceeding?"

"No," said Ganesha. "The first order of business must be the selection of his successor. Even the postmortem must wait on that. Heaven must never be without a Brahma."

"What say you to one of the Lokapalas?"

"Perhaps."

"Yama?"

"No. He is too serious, too conscientious—a technician, not an administrator. Also, I think he's emotionally unstable."

"Kubera?"

"Too smart. I'm afraid of Kubera."

"Indra?"

"Too headstrong."

"Agni, then?"

"Maybe. Maybe not."

"Perhaps Krishna?"

"Too frivolous, never sober."

"Who would you suggest?"

"What is our greatest problem at the present time?"

"I do not feel that we have any great problems at the present time," said Vishnu.

"Then it might be wise to have one just about now," said Ganesha. "I feel that our greatest problem is Accelerationism. Sam came back, stirring, making clear waters muddy."

"Yes," said Shiva.

"Accelerationism? Why kick a dead dog?"

"Ah, but it is not dead. Not down among men. And it will also serve to direct attention away from the succession within Trimurti and regain at least surface solidarity here in the City. Unless, of course, you'd rather undertake a campaign against Nirriti and his zombies?"

"No thanks."

"Not now."

"Mmm . . . yes, then Accelerationism is our greatest problem at the present time."

"All right. Accelerationism is our greatest problem."

"Who hates it more than anyone else?"

"Yourself?"

"Nonsense. Except me."

"Tell us, Ganesha."

"Kali."

"I doubt this."

"I do not. The twin beasts, Buddhism and Accelerationism, draw a single chariot. The Buddha scorned her. She is a woman. She will carry on the campaign."

"It will mean renouncing her womanhood."

"Speak to me not of trifles."

"All right—Kali."

"But what of Yama?"

"What of him? Leave Yama to me."

"I'd rather."

"I also."

"Very well. Go you then forth across the world, within the thunder chariot and upon the back of the great bird Garuda. Find Yama and Kali. Return them to Heaven. I will wait upon your return and consider the matter of Brahma's passing."

"So be it."

"Agreed."

"Good morning."

"Good merchant Vama, wait! I would have words with thee."

"Yea, Kabada. What wouldst thou?"

"It is difficult to find the words I would have with thee. But they do concern a certain state of affairs which hath aroused considerable sentiment on the parts of thy various adjacent neighbors."

"Oh? Speak on then."

"Concerning the atmosphere . . ."

"The atmosphere?"

"The winds and breezes, perhaps . . ."

"Winds? Breezes?"

"And the things they bear."

"Things? Such as. . . ?"

"Odors, good Vama."

"Odors? What odors?"

"Odors of—well, odors of—of fecal matter."

"Of . . . ? Oh! Yes. True. True enough. There may be a few such. I had forgotten, having grown used to them."

"Might I inquire as to their cause?"

"They are caused by the product of defecation, Kabada."

"Of this I am aware. I meant to make inquiry as to why they are present, rather than their source and nature."

"They are present because of the buckets in my back room, which are filled with such —items."

"Oh?"

"Yes. I have been saving the products of my family in this manner. I have been doing this for the past eight days."

"Against what use, worthy Vama?"

"Hast thou not heard of a thing, a wondrous thing, a thing into which these items are discharged—into water—and then a lever pulled, and then, with a mighty rushing sound, these things are borne away, far beneath the ground?"

"I have heard some talk of such .. ."

"Oh, 'tis true, 'tis true. There is such a thing. It has but recently been invented by one whom I should not name, and it involves great pipes and a seat without a bottom, or a top, really. It is the most wonderful discovery of the age—and I will have me one within a matter of moons!"

"Thou? Such a thing?"

"Yea. It shall be installed in the small room I have built onto the back of my home. I may even give a dinner that night and permit all my neighbors to take use of it."

"This is indeed wondrous—and thou generous."

"I feel so."

"But—of the—smells. . . ?"

"They are caused by the buckets of items, which I am preserving against the installation of this thing."

"Why?"

"I should rather have it on my karmic record that this thing was used for these items beginning with eight days ago, rather than several moons from now. It will show my rapid advancement in life."

"Ah! I see now the wisdom of thy ways, Vama. I did not wish it to appear that we stood in the way of any man who seeks to better himself. Forgive me if I gave this impression."

"Thou art forgiven."

"Thy neighbors do love thee, smells and all. When thou art advanced to a higher state, please remember this."

"Of course."

"Such progress must be expensive."

"Quite."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адептус Астартес: Омнибус. Том II
Адептус Астартес: Омнибус. Том II

Имя им — Адептус Астартес.Они — избранные воины Императора Человечества. Воплощение Его воли и гнева. Каждый из них способен сразиться с десятикратно превосходящим врагом и победить. Каждый космодесантник — идеальная машина войны, созданная с одной целью — бороться с врагами человечества среди полных огня и смерти полей сражений 41-го тысячелетия.Космодесантник — воплощение надежды человечества в охваченной войной галактике. Они воины духа и меча, и каждый из них, вступая в сражение, помнит о преданности Императору и Империуму.Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

К.л. Вернер , Крис Робертсон , Люсьен Соулбан , Робби Макнивен , Тони Баллантин

Эпическая фантастика
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Гор отвернулся от света отца и принял Хаос. Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились. Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны. Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна. Планеты пылают. На Истваане-V Гор нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть. Гор готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям. Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие. Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.    

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика