– Ладно. Пиши письмо. Вреда от этого не будет.
Сара еще крепче прижалась к Гидеону.
– Спасибо, милый! Огромное спасибо!
Умиротворенный собственным великодушием, капитан Хорн нежно провел рукой по золотистым волосам Сары и улыбнулся:
– Думаю, не случится ничего худого, если твои подопечные тоже напишут письма родным.
– Для них это будет настоящим счастьем! Только в большинстве своем они, к сожалению, одиноки.
– На этой неделе мои люди поплывут на Сан-Николау за священником, а заодно я попрошу их сдать письма на почту.
– За священником?
– Разумеется. Не могу же я сам провести свадебную церемонию, как ты думаешь? На Сан-Николау живет англиканский священник. Надеюсь, он согласится приехать сюда на несколько дней. Наверняка все обрадуются.
– Вот уж не знаю. – Сара задумчиво провела пальцем по белеющему на широкой груди шраму. – Боюсь, многие ни разу не были в церкви.
– О, мисс Уиллис! – поддразнил капитан. – Только не говорите, что считаете всех своих драгоценных подопечных невинными овечками.
– А вы, сэр, не вправе критиковать кого бы то ни было за отсутствие невинности. Захват кораблей, похищение женщин и...
Гневная тирада утонула в поцелуе. Объятие чудесным образом вознесло Сару на Гидеона, и ласки оказались светлыми, легкими и безоблачными.
«Да, – подумал он, ощутив новый стремительный прилив желания. Сара мгновенно откликнулась. – Вот как надо обращаться с этой девочкой. Целовать ее до тех пор, пока она не забудет, из-за чего рассердилась. Любить до тех пор, пока не оставит мысли обо всех своих подопечных и даже о брате». Особенно о брате. Не было никакой гарантии, что разговорам об этом проклятом английском графе не будет конца.
Глава 22
Не нужно мне богатства!
Душа в тоске томится.
К одной тебе, любовь моя, несчастный ум стремится.
Не покидай, красавица, не обрекай на муки;
Верь: сердцу одинокому не вынести разлуки!
– Еще, еще! Другую историю! – требовали дети. Они сидели на шляже, окружив Сару плотным кольцом, и слушали ее рассказы.
С тех пор как мисс Уиллис согласилась выйти замуж за капитана Хорна, прошло два дня – два прекрасных, благословенных дня. Дети, конечно, заметили приподнятое настроение учиельницы. Да и как не заметить? Сара бродила словно во сне, с блаженной улыбкой на лице. А сегодня малышам даже удалось уговорить ее отменить занятия и вместо уроков рассказывать интересные истории. Удивительно, но обычно серьезная и даже строгая мисс согласилась. Счастье захлестывало, Сара готова была делиться им со всеми; наверное, угостила бы чаем с печеньем самого дьявола, если бы он ласково попросил.
Однако на сей раз Энн оказалась практичнее и строго одернула малышей:
– Ну-ка, девочки и мальчики, пора и честь знать! Вам и так уже рассказали целых три истории! На сегодня вполне достаточно!
– Да я не устала... – вступилась за детей Сара.
– Давайте я расскажу ребятам интересную историю, если им так хочется, – раздался за спиной мужской голос.
Учительница обернулась и увидела Гидеона. Капитан выглядел беззаботным и умиротворенным, как никогда. Лукаво улыбаясь, подошел поближе. Ветер трепал иссиня-черные волосы, и от этого мужественное лицо казалось исполненным романтического вдохновения. Он едва заметно подмигнул Саре, и она не сдержала улыбки. Иногда суровый повелитель морей казался сущим мальчишкой.
– Дети наверняка с удовольствием послушают ваш рассказ, капитан Хорн, – сказала она. – Правда, дети?
Ответом была тишина. Сара обернулась и с удивлением обнаружила, что малыши рассматривают Гидеона с нескрываемым ужасом. До сих пор капитан почти не замечал детей – возможно, потому, что был слишком занят восстановлением острова после пожара. А потому младшее поколение знало о нем очень мало: главным образом то, что он захватил в плен и их самих, и их мам.
Самому старшему мальчику только что исполнилось шесть, а самой старшей девочке – девять.
Молчание нарушила Энн.
– А ну-ка не робей, ребята! Я-то знаю, как вы хотите услышать рассказ отважного капитана! Наверное, наши с мисс Уиллис истории давно вам наскучили. Верно?
Повинуясь строгому взгляду, дети стали кивать, хотя во взглядах читался скорее страх, чем энтузиазм.
Гидеон опустился на корточки рядом с Сарой и дружески улыбнулся испуганным малышам:
– Эй, послушайте. Вам наверняка рассказали, какой я сердитый и страшный. Не стану обманывать вас, многое в этих рассказах – чистая правда. Я действительно украл немало драгоценностей, сражался во множестве битв ради блага своей страны.
Дети смотрели на капитана словно зачарованные. Он заговорил громче, стараясь заглушить шум прибоя.
– И все-таки в рассказах обо мне немало преувеличений и даже откровенной выдумки. Дело в том, что наш корабль называется «Сатир», а не «Сатана». – Капитан едва заметно улыбнулся. – Ну а сам я не дьявол, хотя иногда его напоминаю.