– И неизвестно еще, что творится в недрах горы. Ночью внизу был мощный обвал, остановить никто не успел, – с досадой поморщился мастер. – Темный ритуал был проведен именно тут, в недрах. Уйди, Яррен. Мне не хочется отвечать за ваши горячие, но глупые головы перед Советом кланов, а ты еще и эту гадость с себя не удосужился снять. – Его взгляд скользнул по черным браслетам. – Из гордости носишь или в качестве редкого украшения решил присвоить?
Щеки полукровки нежно порозовели. Он почему-то виновато покосился на меня, затем очень зло на Таррэ и упрямо сжал губы. Процедил:
– Пусть снимает тот, кто нацепил.
Меня посетило подозрение:
– Не понял, Яррен. Ты мог от них избавиться?
Полукровка покраснел еще гуще.
– Мог. Но знать об этом Совету ни к чему. Придумают какую-нибудь дрянь еще хуже, специально для меня.
И тут я впервые увидел, чтобы белый вейриэн, да еще высший мастер, опустился до гнусного шантажа. Таррэ пригрозил:
– Если не уберешься отсюда в течение минуты вместе со своим другом, Яррен, то… – он сделал эффектную паузу, а полукровка заинтересованно вздернул бровь, – я самолично подскажу лорду Эстебану идею для твоих оков. Он, кстати, вот-вот прибудет сюда для переговоров с Наэрилем, только его и ждем. И, поверь мне, младший фьерр Ирдари, мои заглушки ты уже не сломаешь.
Полукровка только презрительно фыркнул. Таррэ устало махнул рукой.
– Ну хорошо, ученик Рагара, последнее предложение. Помоги нам с поиском миледи Хелины. Она бесследно пропала после отъезда принца Лэйрина из дома. Когда – никто не знает. Сегодня утром обнаружили, что ее замок пуст. Оставшиеся ласхи сейчас горы обшаривают, но пока никаких следов.
Я похолодел. Яррен опустил голову, изучая следы на вытоптанном и раскисшем снегу, тяжко вздохнул:
– Какая тьма творится в Белогорье, уму непостижимо! Твоя взяла, Таррэ. Я ухожу.
– И друга не забудь. – На лице белоглазого нарисовалось явное облегчение, но он тут же заподозрил подвох. – Ты что задумал, неугомонный?
– Как что? Уйти отсюда. Ты со мной, Дигеро? Позволь мне повести. – Яррен положил мне ладонь на плечо.
– А браслеты? – спросил я.
– Не помеха.
– Ты же не ходишь тропами духов, и у тебя нет духа-хранителя.
– Не хожу, но в виде исключения мой наставник научил одной вейриэнской лазейке.
Яррен покосился на загадочно улыбнувшегося Таррэ, извлек подобранный в долине камень и быстро, пока вейриэн не разглядел, вставил в гнездо на рукояти меча.
Взгляд белоглазого с подозрением скользнул по оружию:
– Это еще что?
– Талисман на счастье. – Нахальные инсейские глаза даже не дрогнули.
– Что-то не верится. С каких это пор ты начал верить в талисманы? Иди уж, не испытывай мое терпение, я даже калиточку у лазейки придержу.
– Не стоит, мастер, справлюсь, – вежливо отказался полукровка. – Так ты идешь, Дигеро?
Я кивнул, но Рогнус запаниковал: «Диго, не ходи с ним! Я не сове…»
Камень озарился ярким светом. Голос духа смялся в угрожающий вой, к которому добавились другие, незнакомые голоса.
– Вот сволочонок, провел! – выругался Таррэ и, мгновенно обнажив сверкнувшие белыми лучами мечи, рявкнул: – Духи Раэн! Я требую…
– Прочь, вейриэн! – рыкнуло на него что-то.
Я не успел ни удивиться, ни испугаться.
Ослепительная вспышка, желудок подскочил к горлу и отпрянул, а мои ноги уже утонули в мягком ворсе ковра, устилавшего огромный мрачный зал с высокими и узкими витражами в бойницах.
– Род Раэн приветствует вас, младшие лорды! – прогремел мощный глас под сводом. – Яррен фьерр Ирдари, твой меч обнажен. Следует ли нам понимать это как вызов?
– Ни в коем случае. Я обнажил его, чтобы отдать честь хозяину дома, а не для объявления войны, – не растерялся полукровка. По-моему, он попросту забыл вложить клинок в ножны.
Меня зовут, мой принц. Позже продолжу и надеюсь тебя сильно удивить. Видишь ли, следующие письма я продиктовал духу уже позже, по тем свидетельствам, что сохранили посланник, одолженный мне старшим братом, и моя память. А с некоторых пор я уже не могу доверять ее содержимому, но об этом потом. Заклинаю тебя на правах друга, Лэйрин, будь осторожен с духами предков. Без королевы они потеряли берега дозволенного.
Глава 10
Наэриль
Я обещал тебя удивить, мой принц. Видишь, я иногда так увлекаюсь, что пишу так, словно ты действительно это прочитаешь. Я уже не уверен. Мне иногда хочется, чтобы ты узнал и увидел то же, что я. Может быть, это знание убережет тебя от моих ошибок.
Все, что написано в письме ниже, – правдивое свидетельство, полученное мной от, ты только представь, лорда Наэриля. И не просто его рассказ на словах, а подлинное свидетельство его памяти, данное для суда Совета. Все, что я тут описываю, я видел, слышал и чувствовал так же, как он сам, и обязан изложить без искажений. Но, конечно, при передаче картин чужой памяти все равно остаюсь я, наблюдатель, потому я и выбрал отстраненную форму.