— Я почувствовала это. И хотя папа считает, что только сумасшедший мог согласиться на такую работу, я думаю, что вы сделали это потому, что, верите, в справедливость и право на свободу.
Хен и сам еще не знал, почему именно согласился стать шерифом. Но ни одна из называемых Хоуп возвышенных идей не являлась истинной причиной.
— Кроме того, вы ни разу не сели за карточный стол и не напились, хотя и пробыли в городе целую неделю.
— Не вижу смысла. Разве для того, чтобы разведать обстановку да посмотреть, кто подает клиентам разбавленный водой виски, а кто пытается ухватить за руку Госпожу Удачу.
Хоуп снова захихикала.
— Какой вы забавный. Клянусь, ваша родня страшно скучает по вам. Наверно, дом опустел без вас.
— У меня нет семьи и по мне некому скучать.
— Не может быть. Не верю. У вас обязательно должна быть семья.
— Почему ты так думаешь?
— Вы уступаете людям дорогу.
— Что-о-о?
— Я хочу сказать, что вы не пристаете к людям и не стараетесь привлечь к себе всеобщее внимание. Готова поверить, что у вас есть куча братьев и сестер.
— Нет, сестер нет. Только шестеро братьев.
— Правда? Ей-богу, я должна рассказать об этом маме!
— Еще три невестки, четыре племянника и две племянницы. Только не говори никому.
— Но почему?
— Просто я считаю, что это никого не касается.
— Тогда почему же вы рассказали мне?
— Действительно, почему? — Хен мысленно чертыхнулся, проклиная свой длинный язык: он разболтался, как последний пьянчужка.
— Наверное, потому что провел слишком много дней в седле, и мне не с кем было поговорить, кроме лошади.
— С момента появления вашего жеребца в платной конюшне о нем только и говорят.
— С Бримстоном что-то не так?
— Да нет, все в порядке. Кроме того, он способен любого, в том числе и вас, затоптать до смерти.
Хен усмехнулся.
— Он немного своенравен и упрям, но в целом довольно безобидное существо, если его не трогать.
— Но Джесси говорит совершенно обратное. Хен замер, так и не донеся кусочек мяса до рта.
— И что же говорит Джесси?
— Если я повторю его слова, то мама шкуру с меня спустит.
— Но ты можешь повторить хотя бы часть? Хоуп нахмурилась.
— Он говорит, что вы, видимо, состоите в близком родстве с самим дьяволом, так как никто иной, кроме него, не способен справиться с этой лошадью. Впрочем, Джесси часто говорит о дьяволах и привидениях. Он уверяет, что видит их наяву.
Хен ласково улыбнулся. Если большинство обитателей здешних мест похожи на Хоуп, пожалуй, он попал в неплохое местечко.
— И Джесси серьезно считает меня дьяволом во плоти?
— Нет, но он уверен, что вы — подручный дьявола!
Комнату наполнил звонкий смех девочки.
— Я сказала ему, что у дьявола должен быть такой красивый помощник.
— Конечно, не может же дьявол заманивать в свои сети людей уродливой приманкой.
— Я не очень задумывалась над этим. Но мне кажется, именно поэтому не бывает уродливых голубей. Эти птицы несут добро.
Хен скрыл изумление глубоко в душе. Молодой человек невольно вспомнил отца. Как верно сказано: зло маскируется за прекрасным обликом. Отец был настолько же красив, насколько порочен.
Хен принялся было за пирог, но почувствовал отвращение к еде. Мысли об отце всегда расстраивали. Он бросил на стол скомканную салфетку и встал, чтобы налить кофе.
— Передай матери мою искреннюю благодарность. Еда заслуживает всяческих похвал. Пирог я уже не осилю: наелся до отвала. А в следующий раз принеси еды в два раза меньше.
— Даже я съела больше вас. — Хоуп выглядела смущенной.
— В твоем возрасте так и должно быть. Ты худая как щепка.
— Знаю, — проворчала девочка. Комплимент не пришелся ей по вкусу. — И что бы я не делала, ничего не помогает. — Она начала суетливо убирать посуду со стола, стараясь скрыть огорчение.
Спустя минуту Хен понял, на что именно девочка жаловалась: на грудь, вернее, на ее отсутствие.
— Думаю, тебе не о чем беспокоиться. В твоем возрасте люди очень быстро меняются.
— Да знаю, знаю. Совсем недавно Мэри Паркер походила скорее на мальчишку, но никто не успел и глазом моргнуть, как все парни начали волочиться за ней, осыпая любезностями.
— Подожди немного. Пройдет пара лет, и все они будут ухаживать за тобой.
— Очень мне это нужно! — фыркнула Хоуп. — Меня не интересуют парни. Они такие глупые!
Тут Хену почему-то показалось, что четырнадцатилетняя плутовка кинула камешек и в его огород.
— По крайней мере, ты сможешь отомстить им за то, что раньше они тебя не замечали.
Идея, несомненно, понравилась Хоуп.
— Между прочим, я воспользовался советом твоей матери и сегодня утром отвез грязное белье вдове Блакторн. Должен заметить, довольно странная особа. Что ты можешь сказать о ней? — Хен готов был говорить о чем угодно, только бы не обсуждать с Хоуп ее недостаточно развитую грудь.
— Почти ничего. Она очень редко бывает в городе.
— Значит, она из тех, кому не нравится городская жизнь?
Девочка покачала головой.
— Нет, просто, ей, видимо, не нравится, как на нее смотрят мужчины.
— Что ты имеешь в виду?
— Она очень красивая женщина.
— И что из этого следует?
— Она живет с маленьким сыном.
— Не тяни кота за хвост, Хоуп.
— У нее нет мужа.