мама Шарлотты может заняться чем-то еще, кроме как ежесекундно раздавать приказы команде
флористов и прикапываться к каждой мелочи в банкетном зале.
– У нее очень напряженный рабочий график, – говорит Шарлотта.
– Ой. Она работает? – Походу, женщина в полном замешательстве. – А кем?
– Она хирург в больнице в Нью-Хейвене.
У миссис Оффермана лезут брови на лоб, а глаза становятся размером с блюдца.
– Как интересно. А твой отец?
– Он медбрат, – сухо говорит Шарлотта, и я едва сдерживаю смех, но вовремя поджимаю
губы.
– Правда? Я думала, он тоже врач? – с искренним удивлением говорит моя мама, потому
что Шарлотта сейчас нагло брешет. Это убивает меня, целиком и полностью, но я каким-то
чудом сдерживаю смех.
Шарлотта хлопает себя по лбу.
– Виновата. Он начал как медбрат, но благодаря поддержке мамы отучился и тоже стал
доктором.
На этот раз она говорит всю правду, и выражение лица миссис Офферман бесценно. Такое
чувство, будто она никогда не слышала о санитарах и тем более о тех, кто по настоянию жены
становятся врачами. При этом мистер Офферман потрясен еще больше жены.
Повисает неловкое молчание. Разговоры за столом на мгновение затихают. Тишину
нарушает лишь звон бокалов и скрежет вилок о фарфоровую посуду.
– За счастливую пару, – говорит мой отец тост, стараясь спасти присутствующих от
ненужных дебатов о распределении ролей мужчины и женщины.
– Точно! Точно! Кто не любит свадьбы? Ведь это наше излюбленное занятие, не так ли? –
говорит мистер Офферман, подмигивая моему отцу, как бы говоря: «Мы пьем за то, что
приумножает наш капитал».
Его дочери поднимают бокалы с газировкой, а я с вином и в первую очередь чокаюсь с
Шарлоттой. Из-под стола слышен слабый шум, похожий на легкий стук. Шарлотта смотрит на
меня с усмешкой и очень интимным выражением, словно мы только что разделили один
маленький грязный секрет. В следующею секунду я понимаю, о чем речь. Нет сомнений, кто к
кому прикасается. Это ее пальчики скользят по моей обуви. Щиколотке. Голени. Еще выше. Она
сводит меня с ума. Настоящее безумие - то, как охренительно здорово чувствовать шаловливые
пальчики ног Шарлотты на моей ноге.
И под «здорово» я имею в виду желание взять ее за руку, затащить в ванную комнату,
прижать к стене и задрать юбку. Узнать, какие на ней сегодня трусики и влажные ли они от
возбуждения.
Но есть одна проблема. Этому не бывать.
Вероятно, всему виной вино.
– Надо завтра сходить в Музей современного искусства, – говорит миссис Офферман моей
маме. – Эмили планирует на следующий год в колледже изучать историю искусств. – Ее
старшая дочь поднимает бровь, явно не согласная с этим заявлением. – А ты можешь
посмотреть на сад, Кейт.
– Отличная идея, – как всегда дипломатично соглашается моя мать.
Миссис Офферман смотрит на Шарлотту:
– Не хочешь к нам присоединиться?
– Непременно. – Шарлотта сжимает мою руку. – Мы придем вдвоем.
– Сгораю от нетерпения, – говорю я, потому что любой другой ответ может стать
причиной моего расчленения.
Я допиваю свой бокал вина, а тем временем тема разговора меняется, как и положение
ноги Шарлотты, на которую возвращается туфелька. За что я весьма благодарен. Если я так
возбуждаюсь от ее поглаживания ножкой, то мне, походу, нужно удостовериться, не впадаю ли я
назад в подростковый возраст.
После десерта и кофе я отвожу сестру от стола на приличное расстояние для разговора.
– Харпер, серьезно. Ты должна быть на моей стороне. А вместо этого чуть не сдала меня с
потрохами.
– О, я тебя умоляю. Даже не думала об этом. Я просто прикалывалась. Ты знаешь, я тебя
всегда прикрою, – заявляет она с таким видом, будто я сбрендил, если считаю иначе. Но безумие
на этой недели уже входит в порядок вещей.
– Знаю. И прошу сыграть за мою команду, а не за противников, – говорю я с легким
отчаяньем в голосе.
Кого я пытаюсь обдурить? Легкое? Как же! Оно до офигения полное.
Она смеется.
– Ты становишься жалким, когда в чем-то нуждаешься. Где Спенсер, который подвешивал
меня в восьмилетнем возрасте над перилами?
Я изображаю на лице полнейший шок.
– Мне казалось, тебе тогда было шесть?
– Еще хуже. – Она притягивает меня в объятия. – Все нормально. Я тебя не выдам. Но я
надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Не переживай. Знаю.
– Хорошо, если так. И будь осторожен. – Она поворачивается и с угрожающим шепотом
хватает мою рубашку. – Но когда ты будешь меньше всего этого ожидать, я тебе отомщу за
Санту. – Захват усиливается, и голос становится еще тише: – Смотри в оба. Эмили поедает тебя
глазками. Походу, она уже на крючке.
Я кошусь в сторону стола. Эмили встает, не отрывая глаз от телефона в руке.
– Ошибаешься, – говорю я, отстраняясь, – она просто пялится в телефон и переписывается
с друзьями.
Но оказывается, сестра права. Эмили сейчас не сводит с меня глаз. Наши взгляды
встречаются, и она облизывает губы.
Харпер со смехом изображает кошку, выпускающую на волю коготки.
– Мяу. Попахивает кошачьими боями.