Читаем Lost in the dream (СИ) полностью

— Открой. Я не буду к тебе лезть целоваться, обещаю, — стучал по началу слегка, но потом набирал обороты, ударяя все громче и громче.

— Так я тебе и поверила, — со своей стороны двери прокричала я.

— Я просто хочу с тобой поговорить о Джексоне. Выйди, пожалуйста, — либо его тон стал спокойней и добрее, либо я просто потеряла бдительность, услышав это имя.

— Отойди от двери, — приказала я, прислушиваясь, как ДжейБи громко отступает назад.

— Все! — прокричал парень. Я, конечно, не распахнула дверь, как бессмертная, но наполовину открыла, выглядывая лишь своей маленькой частью.

— Неужели знаешь где он? — с надеждой спросила я, смотря на то, как ДжейБи опустил голову, смотря себе под ноги. Вырубился что ли? Хотя это невозможно.

— Айрин, я знаю, как его найти, — почему-то начал уходить, заставляя следовать за ним, — И ты можешь помочь.

— Как? — ступала я следом.


ДжейБи по-хозяйски прошел на кухню и вытащил пару стаканов из верхнего шкафа. Повернув включатель, он набрал воды, протянув один мне. В горле правда пересохло, но принимать из его рук было страшно. Но ведь парень набрал это при мне из крана. ДжейБи стопроцентно не успел бы туда что-нибудь намешать. Тем более зачем оно ему надо?


— Если не доверяешь, могу отпить при тебе, — посмотрел на меня, вздернув брови. Он заметил, что я ворочу нос от его жеста вежливости. Не нальет же все-таки ДжейБи только себе.

— Нет, все в порядке. Спасибо, — отпила я немного, а парень осушил свой стакан залпом. Устал за мной бегать, по ходу.


— Я так и знал, что рано или поздно это произойдет, — сел напротив меня, сложив руки.

— О чем ты? — почему все вокруг говорят какими-то загадками? Конечно люди будут думать потом, что ты псих.

— Он бы тебя все равно бросил, — покачал ДжейБи головой, жалостливо смотря на меня, — Джексон такой.

— Откуда тебе знать какой он? — сразу наехала, услышав плохое о шатене. Это защитная реакция всегда включается, превращая меня в резкую и через чур раздражительную.

— Знаю я его побольше тебя, — усмехнулся на мою дерзость парень, — Но согласись, мои слова оказались правдой? — вздернул он бровь, ехидно ухмыляясь. Я растерялась немного, потому что с ним уж точно соглашаться, словно пристыженный ребенок, не хотелось.

— Говори, где найти Джексона, — пыталась пресечь эти его хитрости, которыми парень старается запугать меня и лишить уверенности.

— Спокойно. Я тебе покажу лучше. Следуй за мной, — стул с противным скрипом поцарапал пол, отодвинувшись подальше от стола. ДжейБи направился к выходу, а я за ним, не понимая куда тот следует.

Я чувствовала небольшую слабость и казалось, что ноги подкашивались. Я споткнулась и чуть не упала, но парень меня подхватил, слишком подозрительно улыбаясь.

— Ты в порядке? — с наигранной вежливостью спросил он, поднимая меня на руки. Хотелось сопротивляться, но силы покинули меня, а язык еле двигался, пытаясь что-то сказать. Я неразборчиво промычала, пытаясь понять, что со мной происходит, но ДжейБи посмеялся с этого и ответил на немой вопрос в моих глазах: — Скоро всё пройдет, и ты узнаешь.


Зря я ему доверилась. А ведь Джексон говорил, что этот парень — опасный тип. Но где сейчас этот Джексон? Скорее всего ему плевать, убьют меня здесь или еще что-нибудь сделают. Может ДжейБи что-то заранее положил в стакан, запланировав все наперед. Он действительно хитер, как лис.

Я думала, что усну и вернусь в реальность, но, скорее всего, лекарство действовало иначе. Я просто чувствовала огромную слабость и не могла шевелиться спокойно. Мои жалкие попытки оттолкнуться или что-то сказать заканчивались ничем. Я просто наблюдала, как мы пришли в заброшенное здание недалеко от нашей школы. Может это тайное убежище этого психа?


ДжейБи аккуратно положил меня на землю и достал из рюкзака, спрятанного за одной из балок, веревку и пластиковые хомуты.

— Ничего личного, красотка. Просто не хочется, чтобы ты сбежала, — парень пытался связывать, не причиняя мне вреда. Веревки не были туго затянуты, но достаточно, чтобы я не выпуталась, — Носите короткие юбки, а мне смущаться, — ворчал он, как старый дед, когда дело дошло до ног. ДжейБи зажмурился, чтобы ненароком не увидеть лишнего. Что за внезапные джентльменские замашки, когда он уже меня связал? — И фотографию. Сделай грустное лицо, чтобы Джексон быстрей прибежал, — посмеялся он и щелкнул, ослепив вспышкой, — Готово. Теперь будем ждать, — парень спрятал телефон в карман черных брюк и внимательно осмотрел меня. Хоть рот мне не заклеил, к счастью. Но говорить все еще не получалось, — Тебе, наверное, холодно, — почесал он свой затылок.


Из рюкзака ДжейБи достал небольшое покрывало. У него что бездонный портфель? Он аккуратно расстелил его возле одной из балок и, покряхтев, поднял меня на руки и усадил на него. Брюнет укрыл мои ноги, а сам присел рядом, но не слишком близко. Как-то странно ведет себя для похитителя.Скорее всего, парень действительно не желает мне ничего плохого.


Перейти на страницу:

Похожие книги