Читаем Lost structure полностью

саморазрушению. В таком случае, реализация этой попытки ставит меня на пороге смерти, онтологическое мышление выигрывает пари, мой первый ход оказывается промахом, но теперь по

крайней мере я это знаю, испытав все на себе, и могу сложить оружие, не терзаясь тем, что не

пытался сопротивляться.

364

Ну а если я выйду победителем? Как говаривал некий китайский мудрец последней династии,

"чтобы приобрести знания, надо стать участником преобразующей мир деятельности. Для того

чтобы узнать вкус груши, нужно преобразовать ее путем поедания" 192.

192 "Прагматизм" такого подхода может задеть того, кто считает, что сознание должно максимально сохранить

www.koob.ru

свою концептуальную независимость и находить в самом себе структурные условия собственной

верификации Таков тезис авторов книги Lire le Capital. Ho что любопытнее всего и более всего

настораживает, так это то, что авторы, которые считают себя революционерами и ленинцами, открыто

опираются, обосновывая свою эпистемологию, на Лакана и Фуко. В своей антиисторицистской, антипрагматистской и антиэмпиристской полемике авторы Lire le Capital стараются исключить воздействие

исторических факторов, которые могли бы поставить под сомнение самодетерминацию познавательных

структур, прозрачных и самодостаточных, как кристалл Но для того чтобы сознание могло само себя

определять, а кроме того, познавать и изменять мир, необходимо, чтобы Бытие все-таки каким-то образом

было. А если Бытие есть, то трансформация сущих будет всего лишь эпифеноменом, и такое поверхностное

понимание преобразующей деятельности, скорее всего, обеспокоило бы Маркса. Поэтому, когда речь заходит

о том, чтобы объяснить, как сознание, обитающее на уровне чисто познавательных структур, может все-таки

оказывать влияние на реальный мир, Альтюссер обращается (скрыто, но цитаты его выдают) к верховному

магистру всех онтологических штудий — к Спинозе. Марксистская философия потому способна

воздействовать на мир, что, в конечном счете, ordo et connexio idearum idem est ac ordo et connexio rerum (порядок и связь идей те же, что и порядок и связь вещей). Это, конечно, великое и впечатляющее

метафизическое решение, но закрадываются сомнения в подлинной революционности подобной философии

Необходимости. Еще раз: Wo Es war, soll Ich werden

365

6. Методы семиологии

I. Оперативная фикция

I.1.

Мы, таким образом, возвращаемся к главному нашему тезису. Отсутствующая в любом случае

структура уже не может рассматриваться как объективная цель исследования, но считается

рабочим инструментом описания явлений ради включения их в более широкий контекст.

Напомним также, что все, что сказано выше, было порождено стремлением описать структуры

(выявить коды) на уровне феноменов коммуникации Так, значительно упрощается

эпистемологический вопрос о том, что представляет собой описываемая мной структура

природных явлений: семиологическое исследование изучает такие социальные феномены, как

коммуникация, и такие сложившиеся в культуре системы конвенций, как коды. В качестве кодов

они не более чем некие фикции, но когда мы рассматриваем их как интерсубъективные феномены, укоренившиеся в истории и жизни общества, мы обретаем твердую почву под ногами.

Утверждение существования атома есть некая оперативная фикция, предваряющая описание его

структуры, но установить, что люди обмениваются сообщениями, — это значит заложить

фундамент, на основе которого уже можно строить гипотезы относительно структур, обеспечивающих коммуникацию.

Эти описательные фикции помогают нам перескочить из мира существ, которые умеют говорить, в мир коммуникативных моделей.

I.2.

Переиначив Фуко, мы могли бы сказать, что в известном смысле семиология сталкивается с теми

же проблемами, с которыми сталкиваются все гуманитарные науки, старающиеся вырваться из

философского тупика, в котором человек сделался проблемой для самого себя, избрав

первоочередной темой речей свою собственную речь, свой вопрос, заданный бытию. И науки о

человеке вынуждены были изгнать человека с культурной сцены. Но нам ясно, в каком смысле он

изгоняется: ведь науки сводят исследовательскую деятельность к выявлению культурных кодов, позволяющих изучать формирование — избыточное или нормативное — всякого сообщения, а

равно модифи-

366

кации культурных конвенций, вызванные реальным обменом сообщениями и взаимодействием

разных кодов во времени и пространстве.

Как мы убедились, именно в целях изучения взаимосвязей семиология и постулирует коды как

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки