впечатление, что в данном случае, в отличие от его выступления в "Communications" № 4, он более склонен
согласиться с нашей концепцией кинематографического образа
163
щаяся по ходу повествования неопределенность заставляет зрителя (как и героя фильма)
показались бы просто шумом
I.5.
Эти наблюдения опровергают представление Пазолини о кино как о семиотике реальности и его
убеждение, согласно которому простейшими знаками кинематографического языка являются
реальные объекты, воспроизведенные на экране (убеждение, как теперь это очевидно, отличающееся исключительной наивностью и противоречащее основным задачам семиологии —
по возможности рассматривать природные факты в качестве явлений культуры, а не наоборот —
сводить явления культуры к природным феноменам) И тем не менее, в рассуждениях Пазолини
кое-что заслуживает внимания, потому-то сам спор с ним небесполезен
Определить действие как язык небезынтересно с семиологической точки зрения, но Пазолини
употребляет слово "действие" в двух различных смыслах Когда он говорит о том, что
свидетельства, оставшиеся от доисторического человека, суть продукты его деятельности, он
понимает
знаков, опознаваемых нами в качестве таковых, но не потому что сами они представляют собой
действия (даже если в них можно усмотреть следы деятельности, как и в любом акте
коммуникации) Это те же самые знаки, о которых говорит Леви-Строс, когда рассматривает
орудия, утварь, которыми пользуется некое сообщество, в качестве элементов коммуникативной
системы, т e культуры в ее совокупности Однако этот тип коммуникации не имеет ничего общего
с действием как
он говорит о языке кино Посмотрим, что это за действие я перевожу взгляд, поднимаю руку, меняю позу, смеюсь, танцую, дерусь на кулаках, и все эти действия в то же время суть акты
коммуникации, с чьей помощью я что-то говорю другим, между тем как другие по тем же самым
действиям делают какие-то выводы обо мне
Но эта жестикуляция не "природа" (и стало быть, не "реальность" в смысле природной реальности, неосознанности, докультурного состояния), но напротив, перед нами
Неудивительно, что существует специальная семиологическая наука, изучающая язык действия, она называется
39 Помимо труда Марселя Мосса "Le tecniche del corpo" в
следующие исследования по кинезике Ray L Birdwhistell,
новая, ее наиболее развитая часть —
человеческих жестов, т e сведение их в некую систему в качестве единиц значения По мнению
Питтенгера и Ли Смита "Движения человеческого тела не являются инстинктивными природными
движениями, но представляют собой усваиваемые системы поведения, которые значительно
варьируются в разных культурах" (это хорошо известно по замечательному исследованию Мосса о
технике владения телом) Между тем Рей Бердвистелл разработал систему условных обозначений
для движений тела, выстраивая соответствующую модель для каждого исследуемого района, и он-
то и решил назвать
значения Сочетание двух или более кинов образует значащую единицу под названием
Разумеется, кин соответствует
В связи с этим напрашивается вывод о том, что разработка
синтаксиса, который выявил бы крупные кодифицируемые синтагматические единицы, дело
вполне реальное По этому поводу заметим только одно даже там, где говорят о естественности и
непосредственности, имеют дело с культурой, конвенцией, системой, кодом и, следовательно, в
конечном счете, с идеологией Семиология и тут стоит на своем, потому что свои задачи она
понимает как перевод природного в общественное и культурное И если проссемика может изучать