Перед началом Лотереи предстояло сделать ещё много дел. Нужно было составить списки — глав семей, глав домохозяйств в каждой семье, членов всех домохозяйств и всех семей. Эту обязанность почтмейстер, официальный ведущий Лотереи, делегировал мистеру Саммерсу. Кто-то помнил, что официальный ведущий должен был сначала исполнить какой-то гимн, слов которого уже никто не помнил. Кто-то считал, что во время исполнения гимна ведущий должен стоять на месте, другие говорили, что он должен ходить среди собравшихся, но прошедшие годы стёрли из памяти людей детали этого ритуала. Также существовало специальное приветствие, которое произносил ведущий Лотереи, когда кто-то подходил к ящику, но эта традиция изменилась и теперь ведущий общался с людьми на своё усмотрение. Мистер Саммерс отлично со всем этим справлялся. Одетый в белую рубашку и джинсы, он выглядел очень импозантно и важно, руками перемешивая листочки и одновременно с этим общаясь с мистером Мартином и мистером Грейвзом.
Когда мистер Саммерс закончил перемешивание и повернулся к собравшимся, на площадь прибежала миссис Хатчинсон и пристроилась с краю толпы.
— Чуть не забыла, какой сегодня день, — сообщила она стоявшей рядом миссис Делакруа, та в ответ хихикнула. — Решила, мой в лес ушёл. Потом посмотрела в окно, а детей нет. Тут я и вспомнила, что сегодня двадцать седьмое, — она вытерла руки о платье.
— Ты вовремя. Там пока разговаривают.
Миссис Хатчинсон вытянула шею, чтобы посмотреть поверх толпы и нашла стоявших неподалеку мужа и детей. Она попрощалась с миссис Делакруа и начала протискиваться сквозь толпу к своим. Люди почтительно расступались, давая ей пройти. Кто-то сказал:
— А, вот и ваша миссис Хатчинсон.
— Билл, она всё-таки решилась, — добавил другой.
Миссис Хатчинсон добралась до мужа и детей, и мистер Саммерс произнес:
— Мы уже собирались начать без тебя, Тесси.
Та ответила ему с улыбкой:
— Ты бы позволил, чтобы я бросила в раковине гору посуды, Джо? — по толпе пробежался тихий смех.
— Ну, — продолжил мистер Саммерс, — пожалуй, пора начинать. Раньше начнём, раньше вернёмся к своим делам. Кого ещё нет?
— Данбар, — разом сказали несколько человек.
Мистер Саммерс сверился со списком.
— Клайд Данбар, — сказал он. — Точно. Он, кажется, ногу сломал? Кто выступит за него?
— Я, наверное, — сказала стоявшая рядом с ним женщина.
— Жена замещает мужа, — произнес он. — Может, Джейни, лучше, чтобы твой старший сын его заменил? — несмотря на то, что и мистер Саммерс и остальные прекрасно знали ответ, он должен был задать этот формальный вопрос. Он вежливо ждал, пока миссис Данбар ответит.
— Горацию ещё нет шестнадцати, — с сожалением ответила миссис Данбар. — Кажется, в этом году я буду выбирать за него.
— Ясно, — ответил мистер Саммерс и сделал пометку в списке. Затем спросил: — Младший Уотсон сегодня участвует?
Высокий парень поднял руку.
— Я тут, — сказал он. — Буду выбирать за мать и за себя, — он нервно моргнул и закивал, когда несколько человек сказали ему:
— Молодец, Джек.
— Здорово, что рядом с твоей матерью оказался мужчина.
— Кажется, всё, — сказала мистер Саммерс. — Старик Уорнер тут?
— Тут, — раздался голос, мистер Саммерс кивнул.
Толпа затихла, мистер Саммерс прочистил горло и посмотрел на список.
— Все готовы? — спросил он. — Сейчас я начну зачитывать имена глав семей, те подойдут сюда и возьмут из ящика по листочку. Листочки не разворачивать и не смотреть, пока все не возьмут. Ясно?
Люди слышали эти правила так часто, что едва вслушивались в его слова. Они стояли тихо, облизывали губы, не оглядываясь по сторонам.
Мистер Саммерс поднял руку вверх и выкрикнул:
— Адамс.
Из толпы вышел мужчина и направился к нему.
— Привет, Стив, — поприветствовал его мистер Саммерс.
— Привет, Джо, — ответил тот и нервно улыбнулся.
Затем мистер Адамс сунул руку в ящик и вынул листок бумаги. Он вытащил его осторожно, за самый краешек и немедленно вернулся к своим, встав чуть в стороне от них и не глядя в ладонь.
— Аллен, — продолжал мистер Саммерс. — Андерсон. Бентам.
— Как будто прошлая Лотерея прошла совсем недавно, — прошептала миссис Делакруа стоявшей рядом миссис Грейвз. — Будто ещё на прошлой неделе.
— Время быстро летит, — ответила ей миссис Грейвз.
— Кларк. Делакруа.
— Вот и мой пошёл, — сказала миссис Делакруа. Когда её муж шёл к ящику, она задержала дыхание.
— Данбар, — выкрикнул мистер Саммерс, и миссис Данбар сунула руку в ящик.
— Вперёд, Джейни, — подбодрила её одна женщина.
— Давай, — вторила ей другая.
— Мы следующие, — заметила миссис Грейвз. Она смотрела, как её муж подошел к ящику, поздоровался с мистером Саммерсом и вынул из ящика бумажку. Всё больше и больше мужчин доставали из ящика листочки и нервно вертели их в руках. Миссис Данбар стояла в компании своих сыновей и молча смотрела на свой.
— Харберт. Хатчинсон.
— Иди, Билл, — сказала миссис Хатчинсон, и несколько человек рядом хохотнули.
— Джонс.
— Говорят, — произнес мистер Адамс, обращаясь к Старому Уорнеру, — что в одной деревне на севере решили не проводить Лотерею.
Старик Уорнер хмыкнул.