— Сумасшедшие, — сказал он. — Молодых послушать, так всё им не так. Потом они скажут, что хотят переселиться в пещеры, не работать и жить в своё удовольствие. Раньше говорили: «Лотерея пройдет — урожай взойдет». Иначе бы мы до сих пор желудями да корешками питались. Лотерея была всегда, — не без обиды в голосе добавил он. — Достаточно того, что молодой Джо Саммерс беспрестанно острит.
— Кое-где Лотерею уже отменили, — сказал мистер Адамс. — И никаких проблем.
— Кучка психов, — спокойно ответил Старик Уорнер.
— Мартин, — крикнул мистер Саммерс, и Бобби увидел, как его отец пошел к ящику. — Овердайк. Перси.
— Побыстрее бы, — сказала миссис Данбар старшему сыну. — Пусть поторопятся.
— Почти закончили, — ответил тот.
— Приготовься бежать к отцу, — сказала она.
Мистер Саммерс выкрикнул собственное имя и, улыбаясь, вынул из ящика листочек.
— Уорнер.
— 77 лет я участвую в Лотерее, — сообщил, идя сквозь толпу, Старик Уорнер. — 77 лет.
— Уотсон, — из толпы вышел парень. Кто сказал:
— Не нервничай, Джек.
Мистер Саммерс добавил:
— Не торопись, парень. Занини!
Повисло тягостное продолжительное молчание, пока мистер Саммерс не поднял свой листок вверх и не сказал:
— Всё, народ.
Минуту никто не шевелился, затем все одновременно развернули свои листочки.
Все женщины вдруг заговорили:
— Кто там?
— Кто получил?
— Данбары?
— Уотсоны?
Затем чей-то голос выкрикнул:
— Это Хатчинсоны. Это Билл. Билл Хатчинсон получил метку.
— Иди, скажи отцу, — приказала миссис Данбар старшему сыну.
Люди начали оглядываться в поисках Хатчинсонов. Билл Хатчинсон стоял молча, понурив голову, и смотрел на свой листок бумаги. Внезапно раздался крик миссис Хатчинсон:
— Ты не дал ему времени нормально выбрать листок. Я видела. Это нечестно!
— Успокойся, Тесси, — крикнула миссис Делакруа.
Её поддержала миссис Грейвз:
— На твоём месте могла быть любая из нас.
— Заткнись, Тесси, — бросил Билл Хатчинсон.
— Ну, народ, — заговорил мистер Самммерс. — Всё прошло быстро, но осталось ещё кое-что, — он сверился с другим списком. — Билл, жребий пал на Хатчинсонов. В вашей семье есть другие хозяйства?
— Есть Дон и Ева, — выкрикнула миссис Хатчинсон. — Пусть они тоже участвуют!
— Дочери принадлежат семьям своих мужей, Тесси, — ответил ей мистер Саммерс. — Ты не хуже других это знаешь.
— Это нечестно! — крикнула Тесси.
— Видимо, нет, Джо, — сказал Билл. — Моя дочь принадлежит семье своего мужа, это так. Кроме детей, у меня больше никого нет.
— Так как жребий пал на вашу семью, то это вы, — сказал мистер Саммерс. — И так как жребий пал на ваше хозяйство, то это тоже вы, верно?
— Верно, — согласился Билл Хатчинсон.
— Сколько у тебя детей, Билл? — задал мистер Саммерс ещё один формальный вопрос.
— Трое, — ответил тот. — Билл-младший, Нэнси и малыш Дейв. Ещё Тесси и я.
— Ясно, — сказал мистер Саммерс. — Гарри, собери, пожалуйста, билеты.
Мистер Грейвз кивнул и забрал у всех бумажки.
— Положи их в ящик, — приказал мистер Саммерс. — Листок Билла тоже.
— Мы должны начать заново, — тихо, насколько возможно, сказала миссис Хатчинсон. — Это нечестно. Ты не дал ему времени выбрать. Все видели.
Мистер Грейвз выбрал пять листочков и положил их в ящик. Остальные он бросил на землю, и ветер немедленно унёс их прочь.
— Да послушайте же, люди, — крикнула миссис Хатчинсон окружающим.
— Билл, ты готов? — спросил мистер Саммерс и тот, стараясь не смотреть на жену и детей, молча кивнул. — Запомните, вы берете по листку бумаги и не открываете их, пока каждый член вашей семьи не возьмёт по такому же. Гарри, помоги Дейву.
Мистер Грейвз взял малыша за руку, и тот покорно подошел к ящику.
— Бери бумажку, Дейви, — сказал мистер Саммерс. Дейви сунул ручку в ящик и рассмеялся. — Возьми один листочек, — повторил мистер Саммерс. — Гарри, помоги ему.
Мистер Грейвз взял руку ребенка в свою и вытащил листок бумаги. Малыш Дейв смотрел на него с удивлением.
— Теперь Нэнси, — сказал мистер Саммерс. Ей было двенадцать, её школьные подруги замерли, когда она подошла к ящику и вытащила листочек.
— Билл-младший, — позвал мистер Саммерс. Билл с красным лицом, на негнущихся ногах подошел к ящику и чуть не уронил его, вытаскивая свой жребий.
— Тесси, — какое-то время она оставалась на месте, затем осмотрела собравшихся, облизнула губы, быстро подошла к ящику, вынула листок и спрятала его за спиной.
— Билл, — сказал мистер Саммерс. Билл Хатчинсон сунул руку в ящик и вытащил последний листок.
Толпа замерла. Одна девочка прошептала:
— Надеюсь, это не Нэнси, — её шепот разнесся по всей площади.
— Раньше было по-другому, — отчётливо произнес Старик Уорнер. — Люди раньше были другие.
— Ладно, — сказал мистер Саммерс. — Разворачивайте листочки. Гарри, открой листочек Дейва.
Мистер Грейвз раскрыл его листочек, и по толпе пронесся вздох облегчения, потому что все увидели, что он пустой. Нэнси и Билл-младший развернули свои одновременно и рассмеялись, поворачиваясь к толпе и показывая им открытые листочки.
— Тесси, — сказал мистер Саммерс. Повисла пауза, он посмотрел на Билла Хатчинсона. Тот развернул свой листок и показал, что он пуст.