Читаем Лотерея любви полностью

Долгожданный оргазм оказался настолько мощным, что на мгновение Сара отключилась от реальности и в ней всколыхнулись доселе неведомые ей темные страсти. Перед глазами у нее все завертелось, бедра заколыхались, и, вдохновленный ее сильнейшими сексуальными эмоциями, Карл исторг в нее тугую горячую струю семени, издав нечеловеческий вопль. Ошеломленная и обессиленная, Сара рухнула на горячий песок, пролежала с минуту без движения и поползла в спасительную тень деревьев, окаймлявших пляж.

Карл остался вальяжно лежать в шезлонге, всем очень довольный и умиротворенный. От его горячего и лоснящегося от крема тела распространялся сильный запах мускуса и пота. Отдышавшись, Сара почувствовала угрызения совести за свое бесстыдное поведение, но, вспомнив, с каким самодовольством Гай обнимал за талию двух своих юных легкомысленных подружек, она пришла в ярость. А чем, собственно говоря, он занимается в этот самый момент? Ведь наверняка самозабвенно предается свальному греху! Ей захотелось отомстить своему похотливому муженьку самым непристойным образом.

Но не успела она подумать об этом, как увидела направляющуюся к Карлу незнакомую даму в гофрированном белом открытом платье в стиле Мэрилин Монро. Сара собиралась уже было встать и напомнить Карлу о своем присутствии, но странная дама внезапно скинула платье и, оставшись совершенно голой, сняла свои золотистые босоножки и погладила Карла по взлохмаченной голове. Неужели это сама хозяйка пляжа? Сара затаилась под деревьями и впилась изучающим взглядом в незнакомку.

Даме, несомненно, уже перевалило за сорок, однако она чудесно сохранилась. Ее холеное плотное тело было покрыто ровным бронзовым загаром, вьющиеся волосы ниспадали волнами на плечи, чувственные розовые губы и большие похотливые глаза улыбались. Карл тоже улыбнулся и что-то сказал ей. Дама развратно хохотнула и принялась тормошить его член. Не прошло и нескольких секунд, как пенис встал. Незнакомка не теряла времени даром: как только у Карла началась эрекция, она стала тереться о его причиндалы своими большими грудями. Сара оцепенела и, раскрыв рот, стала наблюдать за ее ритмичными телодвижениями, чувствуя, как кровь вновь взбурлила в ее жилах, а в промежности вспыхнуло пламя. Сара принялась теребить свои соски. Они моментально встали торчком и отвердели, а в клиторе возникло жжение. Сара просунула палец в горячее влажное лоно, а другим стала тереть свой заветный трепетный бугорок между половыми губами. Парочка, за которой она внимательно наблюдала, перешла тем временем от увертюры к основной теме.

Незнакомка слезла с Карла и, расстелив на песке полотенце, встала на нем на четвереньки.

Карл вскочил и немедленно овладел ею, вцепившись руками в ее аппетитные ягодицы и блаженно постанывая. Такой красочный пассаж окончательно вышиб Сару из душевного равновесия, и она принялась вдохновенно усмирять свою похоть.

Второй оргазм оказался сильнее первого: по всему ее телу пробежали мощные горячие волны, а в глазах все померкло. Когда же она пришла в себя, то увидела, что незнакомка лежит на полотенце ничком, а Карл распростерся на ней. Сара привалилась спиной к стволу пальмы и, закрыв глаза, стала думать, что ей делать дальше.

Когда она открыла глаза, то увидела, что незнакомка медленно бредет куда-то по пляжу, перекинув платье через плечо, а Карл лежит навзничь на шезлонге, надев солнцезащитные очки и накинув полотенце на свое срамное место. Обнаженная дама стала подниматься по лестнице, ведущей к шикарной вилле, покачиваясь на каблуках своих золотистых босоножек и виляя бедрами. Их с Карлом соитие длилось не более десяти минут и произошло настолько непосредственно, что у Сары не осталось сомнений в том, что они старые друзья.

Притворившись, что она только что проснулась, Сара встала и направилась к шезлонгу, на котором лежал Карл. Услышав ее шаги, он спустил очки на кончик носа и, вопросительно посмотрев на нее, произнес с откровенным сарказмом:

— Ты еще здесь, моя прекрасная английская роза? Хочешь вернуться домой?

— Да, если, конечно, ты не против, — невозмутимо ответила Сара. — Муж, наверное, уже меня заждался.

Карл встал и начал одеваться. Его поведение так потрясло Сару, что она не стала задавать ему никаких вопросов. Всю обратную дорогу оба молчали, и лишь когда они выбрались из машины, он сказал:

— Если хочешь, можно снова как-нибудь съездить на тот частный пляж.

Сара пробормотала нечто невразумительное и, подхватив свои пакеты, побежала к калитке виллы «Марипоза». Необыкновенное происшествие на уединенном пляже произвело на нее двойственное впечатление. Вся атмосфера этого укромного места была пропитана развратом, что одновременно и возбуждало ее, и пугало. Непринужденность, с которой хозяйка виллы вступила в половую связь с Карлом, наводила Сару на мысль, что она привыкла получать сексуальное удовольствие, используя своих гостей. От таких извращенцев, как она и Карл, можно было ожидать чего угодно. Сара тряхнула головой и ускорила шаг.


— Где тебя черти носят? — накинулся на нее Гай, едва лишь Сара вошла в дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги