Заставляя себя принять вертикальное положение, я бросаю взгляд вверх по лестнице в гостиную. Бородатый мужчина в серебряных очках изучает меня через перила, держа в правой руке стакан с янтарной жидкостью.
Гейб неторопливо выходит из кухни, откручивая крышку с пивной бутылки.
– Оливер, привет. Мой отец заехал в гости. Он был неподалеку.
Трэвис Веллингтон – мой неуловимый отчим.
– О, – выдавливаю я между резкими вдохами. – Здравствуйте.
Я весь в поту, мои лохматые волосы прилипли ко лбу и завиваются за ушами. Все, чего я хочу, – это принять долгий душ, но я поднимаюсь по лестнице и внутренне готовлюсь к воссоединению.
Трэвис подходит, когда я достигаю верха, его взгляд пронзает меня. Его лицо ничего не выражает, как будто он чего-то ждет. Мне немного тревожно.
Он испускает тихий вздох.
– Ты не помнишь меня, не так ли?
Видимо, он ждал, что я его узнаю, но, к сожалению, это не так. Я согласно киваю, извиняясь.
– Не принимайте это на свой счет, я почти никого не помню.
– Все в порядке. Я понимаю, что прошло много времени, – говорит Трэвис, поднося край бокала к губам. – Кроме того, я постарел.
Гейб подходит и, хлопнув мужчину по спине, сжимает плечо, после чего плюхается на диван.
– И ты отпустил бороду. Не могу сказать, что я от нее без ума.
Трэвис тепло усмехается, когда его пальцы начинают гладить упомянутую бороду.
– Жене нравится. Последнее слово остается за ней.
– Голосую «против», – язвит Гейб. – И эй, ты хорошо выглядишь для пятидесяти, пап. Тебя с трудом можно назвать старым.
Мои глаза мечутся между отцом и сыном, пока я слушаю непринужденные подтрунивания. Гейб прав – мой отчим совсем не выглядит старым. Он в безупречной форме, его мускулы прорисовываются сквозь обтягивающую рубашку. У него темно-русые волосы, как у Гейба, только с небольшими намеками на седину. Он выглядит изысканно и пахнет сигарами.
Брэдфорд курил сигары. Он даже предложил мне попробовать одну, когда мне исполнилось восемнадцать. Было ужасно. Я задыхался и откашливался, а потом чувствовал тошноту.
– А ты что думаешь?
Я моргаю, снова поднимая взгляд на своего отчима. Похоже, я выпал из разговора.
– Простите?
– Ужин сегодня вечером. Надеюсь, я не нарушаю никаких планов.
– Нет. В данный момент мой график не загружен.
Трэвис снова смеется, его грудь трясется, а виски расплескивается по стенкам стакана.
– У тебя хорошее чувство юмора. Должно быть, это влияние моего сына.
Губы подрагивают, но улыбка на моем лице так и не появляется.
– Да, и Сидни.
– Ах, точно, – он согласно мычит и отворачивается, присоединяясь к Гейбу на диване. – Соседка. Как поживают сестры Невилл? Прошло много времени.
– Клем игнорирует меня по неизвестным причинам, а Сид избегает, потому что Клем игнорирует, – вмешивается Гейб, жадно отпивая пиво. – Женщины.
Я стою в стороне, уперев руки в бедра и наблюдая, как Трэвис крутит свой стакан, зажатый между пальцами.
– Сид, – он нежно улыбается. – Эта девочка была похожа на фейерверк. Я всегда думал, что вы двое хорошо подходите друг другу.
Мой желудок сжимается, и я нахожу такую реакцию довольно странной.
– Мы, по сути, один и тот же человек, – шутит Гейб, издавая резкий смешок. – Это вообще не работает. Нам лучше быть друзьями.
Мой желудок разжимается.
Но это не мешает моему разуму метаться, задаваясь вопросом, были ли мой брат и Сидни когда-нибудь… близки раньше. Это кажется естественным развитием событий, ведь они столько лет были близкими друзьями и соседями.
Тогда я удивляюсь, почему меня это вообще интересует.
– Садись, чувак. Останься ненадолго.
Гейб машет мне из гостиной, поэтому я неуверенно подхожу к дивану напротив и сажусь. Сначала я чувствую себя неловко и не в своей тарелке, но Гейб и Трэвис включают меня в диалог, смеются над моими непреднамеренными шутками и снижают мою напряженность, чтобы я мог почувствовать себя частью семьи.
И тогда я понимаю… Что я и есть часть их семьи.
– Оливер?
Сидни стоит передо мной в длинной футболке, едва доходящей до середины бедра, ее волосы растрепаны, черные очки сидят на вздернутом носике.
– Я не забыл постучать, – говорю я, не позволяя взгляду соскользнуть вниз к ее обнаженным ногам. – Я принес тебе немного оставшегося десерта. Я испек брауни.
Ее лицо загорается, когда она замечает тарелку с шоколадными пирожными в моих руках.
– Черт. Заходи. – Сидни широко распахивает дверь, делая приглашающий жест рукой. – Ну же. Мне нужен сахар.
Моя улыбка становится шире, когда я переступаю порог. Она хватает тарелку с брауни, мгновенно срывая пластиковую обертку и забирая одно пирожное сверху.
– Лучший сосед на свете, – бормочет она с набитым ртом. – Намного лучше Лорны.
Сидни перестает жевать, ухмыляясь с набитым ртом.
Упс. Похоже, я озвучил свои мысли вслух.
– Очаровательная, да? – Она ставит тарелку на приставной столик, облизывая каждый палец. – Наверное, ты хотел сказать грубая и отталкивающая.
– Вовсе нет. – Я засовываю руки в карманы и раскачиваюсь на пятках. – Извини, что заглянул без предупреждения. Надеюсь, я ничему не помешал.