Читаем Лотосовый Терем полностью

— Ха-ха-ха-ха… — Указывая на тварь, зашёлся в безумном хохоте Лу Фан. — Ха-ха-ха-ха…

Странное существо было одето в женское платье, новенькое платье, на которое налипла грязь и сухие листья — он видел эту вещь, он видел её!

Он понял, кто украл его газовую накидку! Призрак, призрак!

Призрак женщины, погибшей в Пагоде блаженства!

— Ха-ха-ха-ха… — Лу Фан со смехом плюхнулся на пол. Раз призрак пришёл за его жизнью, разве Ли Фэй сбежит? — Ха-ха-ха-ха…

Лу Фан хохотал так громко, что звук быстро разнёсся повсюду, и вскоре на него сбежались охранники и служанки. Завидев, что чиновник Лу сидит на полу и смеётся так, что льются слёзы и летят слюни, невольно пришли в изумление.

— Господин Лу! — в ужасе воскликнули они хором.

Ли Фэй, господин Ли, который дружил с Лу Фаном, тоже прибежал к нему. Фан Добин дороги не знал и сделал несколько лишних кругов, пока отыскал нужную комнату, а затем вместе со всеми ошарашенно уставился на обезумевшего чиновника.

Лу Фан и правда сошёл с ума.

Этот образованный человек тронулся умом весьма своеобразно — сдавленно хохотал, пока не выбился из сил, и ничего не говорил.

Утратив дар речи от изумления, Фан Добин покосился на Ли Фэя, чьё и так бледное обезьянье лицо стало мертвенно-белым.

Когда прибыл лекарь, Лу Фана уложили на кровать. После лечения, его сдавленный хохот перешёл в беззвучный смех, однако никто так и не понял, с чего здоровый человек ни с того ни с сего обезумел?

Фан Добин повернул голову и посмотрел в окно, чутьё ему подсказывало: Лу Фан, скорее всего, что-то увидел.

Он не видел, кто был у него на крыше и украл ту книжицу, но, возможно, его увидел Лу Фан.

А потом сошёл с ума.

Может, и хорошо, что я не видел? Фан Добин злился — да что же за тварь это была?

На следующий день новости о безумии Лу Фана разнеслись как лесной пожар, обстановка во дворце Великой добродетели и так была деликатной, а теперь каждый опасался за себя. Кто мог подумать, что Лу Фаном овладеет какое-то зло, а если оно всё ещё витает во дворце, разве натолкнуться на него ночью не будет ужасным несчастьем? Чиновников немедленно охватило поветрие возжигать благовония и молиться — некоторые поклонялись спасающей от горя и избавляющей от бед Авалокитешваре*, некоторые — Амитабхе*, Татхагате*, нашлись и те, кто кланялся Шарипутр*е, великому Маудгальяяне*, Махакашьяпе* и другим великим последователям, словно на самом деле прекрасно в них разбирались и постигли учение Будды.

Авалокитешвара — «Владыка, милостиво взирающий на существа» — бодхисаттва буддизма махаяны, «будда сострадания», эманация будды Амитабхи. Одна из самых популярных фигур буддийского пантеона махаяны.

Амитабха — один из Будд махаяны, особенно почитается в буддийской школе «Чистой земли» (амидаизм). Считается, что он обладает множеством достойных качеств: поясняет универсальный закон бытия (Дхарму) в Западном раю и принимает под своё покровительство всех, искренне взывавших к нему, вне зависимости от их происхождения, положения или добродетелей.

Татхагата — «так ушедший» или «тот, кто вышел за пределы» — пояснительно-разъяснительный эпитет, использующийся в буддийской философии хинаяны и махаяны для Будды Шакьямуни и для других Будд.

Шарипутра — в буддийской традиции один из двух главных учеников Будды Шакьямуни.

Маудгальяяна — в буддийской традиции один из двух главных учеников Будды Шакьямуни.

Махакашьяпа — в буддизме — один из десяти великих учеников Будды, архат. Махакашьяпа возглавил монашескую общину после паринирваны Будды и руководил Первым буддийским собором. Это патриарх в ряде школ раннего буддизма и важная персона в традициях дзен и чань.

Фан Добин, как положено, повесил в комнате портрет шаолиньского настоятеля Факуна и с серьёзным видом сжёг перед ним три палочки благовоний, а про себя гадал, где же теперь несносный Ляньхуа. Знал бы, что столкнётся здесь с призраком, лучше бы пил вино в черепашьем панцире, пока не разорил этого несносного. Ну зачем было так быстро уходить? Промах, ужасный промах.

— Господа, не волнуйтесь, Дворцовое управление уже пригласило лучшего даоса-заклинателя, чтобы он совершил обряд во дворце Великой добродетели.

Дворец Великой добродетели находился в ведении Дворцового управления, однако питание и ночлег здесь были простыми, роскошью императорского двора и не пахло, каждый день подавали обычную кашу и не особенно дорогие закуски.

— Заклинателя? — обрадовался Фан Добин. Если даос с помощью магии отыщет следы того человека, тоже будет неплохо, вот только… вот только разве такое возможно?

Перейти на страницу:

Похожие книги