- Уж не драгунский ли это разъезд? - с явным неудовольствием воскликнул Борроуклиф. - Топают, словно целый конный полк! Джентльмены, я прошу вас засвидетельствовать, что мы уже удалялись с поля битвы, когда явилось это подкрепление, если оно окажется таковым.
- Мы охотно подтвердим, сэр, что именно вы одержали над нами победу, - сказал Гриффит, тревожно поглядывая в ту сторону, откуда приближались звуки, и ожидая, что из чащи вместо не-приятельского отряда покажется заблудившийся лоцман.
- Прокладывай дорогу, Цезарь! - крикнул кто-то неподалеку от них. - Руби, Помпей, этот проклятый плющ справа от меня! Спешите, молодцы, иначе мы даже не понюхаем порохового дыма.
Не успел еще капитан договорить, как из лесной чащи на поляну, где Борроуклиф остановил свой отряд, вырвались запутавшиеся в кустах, обвешанные мушкетами два негра, а за ними - полковник Говард. Лишь после того, как старик оправил на себе платье и вытер с лица пот, выступивший от непривычных усилий, он заметил, что отряд капитана сильно возрос в числе.
- Мы услышали вашу стрельбу, - воскликнул полковник, усердно действуя платком, - и я решил выступить вам на подмогу! Вовремя сделанная вылазка снимала не одну осаду, хотя если бы Монкальм спокойно сидел в своем замке, равнины Абрагама никогда не обагрились бы его кровью.
- Он поступил, как и подобало солдату, по всем правилам военного искусства, - заявил Мануэль. - И, если бы я сегодня последовал его примеру, дело, верно, приняло бы совсем иной оборот.
- Это кто такой? - удивился полковник. - В таком платье - и осмеливается судить о сражениях и осадах!
- Это dux incognitorum, мой достойный хозяин, - ответил Борроуклиф, - что на английском языке означает «капитан морской пехоты на службе у американского Конгресса».
- Как? Значит, вы встретились с неприятелем?
- И, клянусь славой бессмертного Вулфа, захватили врагов в плен! - вскричал обрадованный старик. - Я поспешил к вам на помощь с частью моего гарнизона, ибо видел, что вы пошли в том направлении, и даже слышал несколько выстрелов…
- Несколько? - прервал его победитель. - Я не знаю, что вы понимаете под «несколько», мой отважный старый друг. Возможно, во времена Вулфа, Эберкромби и Брэддока вы палили друг в друга по целым неделям, но мне тоже доводилось видеть добрую стрельбу, и я знаю толк в таких делах. В сражениях на Гудзоне трескотня мушкетов напоминала барабанный бой. Но это уже позади, теперь остались лишь воспоминания. А вот эта схватка была самой отчаянной из всех, в которых я когда-либо участвовал. Лес завален телами убитых, а мы, как вы можете убедиться своими глазами, взяли с собой только нескольких тяжело раненных.
- Господи боже! - воскликнул удивленный старик. - На расстоянии выстрела от аббатства творятся такие дела, а я ничего не знаю! Эх, старость, старость! А ведь было время, когда первый же выстрел пробуждал меня от самого крепкого сна.
- От штыка шума не бывает, - ответил невозмутимый капитан, сделав выразительный жест. - Это оружие - гордость англичан, и опытный офицер знает, что один штыковой удар стоит огня целого взвода.
- Как? Вы ходили в штыки? - изумился полковник. - Клянусь богом, мой отважный молодой друг, я не пожалел бы двадцати мешков рису и двух здоровых негров, чтобы посмотреть на это сражение!
- Наблюдать такое зрелище бесспорно приятно, - подтвердил капитан, - и на сей раз для завоевания победы нам не потребовался Ахиллес. Я взял в плен всех оставшихся в живых - по крайней мере, всех, кто ступил на английскую землю.
- А королевский тендер расправился со шхуной! - добавил полковник Говард. - Да окончится так всякий бунт!.. Однако где Кит? Где мой родственник, мистер Кристофер Диллон? Мне бы хотелось спросить у него, чего законы нашей страны требуют в подобных случаях от верных подданных. Теперь будет чем заняться присяжным Миддлсекса, капитан Борроуклиф, если только это не входит в полномочия самого министра! Где мой родственник Кит? Послушный, рассудительный, верный Кристофер?
- Кацик non est, как говаривал судебный пристав об умных малых в нашем полку, когда их присутствие было особенно желательно, - ответил капитан. - Драгунский корнет дал мне понять, что его провинциальное лордство соизволило отправиться на тендер, дабы сообщить о местопребывании неприятеля, и осталось там, деля с моряками опасность и славу баталии.
- Да, это похоже на него! - воскликнул полковник, радостно потирая руки. - Это похоже на него! При звуке воинских труб он забыл о судебных делах, о своих мирных занятиях, забыл о том, что готовился стать государственным деятелем, и с горячностью и легкомыслием молодости бросился в бой!
- Кацик - человек осторожный, - сухо заметил Борроуклиф, - и, разумеется, вспомнит о своих обязанностях перед потомством и самим собой, когда встретится лицом к лицу с опасностью. Но я удивляюсь, что его до сих пор нет, потому что шхуна уже давно спустила флаг, - я видел это своими глазами.