— Ни один человек не верит, что бедный парень сам догадался поджечь этот ящик. Мы считаем, что за этим стоят нацисты: они сделали это, чтобы потом устроить еще больший ад. Только посмотри, какая у них теперь красивая униформа. Они ведь ее не должны сами шить из чего попало. Такие хорошие вещи теперь имеют спрос, их изготавливают на фабрике.
Лотта напряженно помешивает сахар в чашке, не решаясь возразить лучшей подруге, несмотря на оптимизм, который на самом деле уже не особенно-то ощущает. До сих пор она опасалась выказывать беспокойство и старалась все смягчать, смеясь:
— Эти недоумки сами себя угробят.
Наконец-то она перестала оспаривать существование опасности, но не потому, что засомневалась, а потому, что знает темную магию слов, которая придает вещам ужасную силу, если их произносишь.
— Может быть, и тебе пора на время забыть обо всем этом, Луиза, — шепчет она. — Здесь у нас больше ничего не осталось, а где-то все двери открыты.
— И куда же мне деться?
— В Лондон, я тоже скоро собираюсь туда. Помнишь, в декабре я выступала в Париже? В зале сидел Эдвард Джеймс. Англичанин, фантастически богат. Он сказал, что хотел бы со мной поработать. Такую певицу, как ты, он просто с руками оторвет. Я спрошу его.
Да, стоило послушать Курта и оставить рулетку ради гастролей «Махагони» в Зале Гаво. Восторженные крики до сих пор звучат у Лотты в голове, как и льстивые похвалы эксцентричного мецената Джеймса, который сидел в зале — и с тех пор обожествляет ее. Он не откажет ей в просьбе.
— Это было бы прекрасно.
Лотта закатывает глаза. Она ловит безучастный тон подруги.
— Ты из Берлина вообще уезжать не хочешь?
— Мне кажется, это неправильно. Что станет со страной, если все здравомыслящие люди исчезнут?
— Тебе не надо оставаться в Лондоне навсегда. Просто посмотри город. Он тебе понравится. Обратно ты можешь вернуться в любое время.
Лотта хватает свою подругу за руку.
— Да согласись же, бестолковая, я бы тебя сразу куда-нибудь пристроила.
— Ну ладно. Ты выиграла, — сказала Луиза.
На этот раз она улыбалась по-настоящему. Лот-та, довольная, откинулась назад. Луизе понравится в Лондоне. Лотте понравилось. Необъяснимо, как же она могла так долго оставаться вдали от сцены.
— Ну что, пойдем? — Она показывает на нетронутый торт со сливками.
— Я попрошу, чтобы его быстро упаковали для Харраса. Ему может понадобиться сладкое утешение, ведь сегодня вечером любимый хозяин уедет.
— А Курт не может взять его с собой? Он ведь так привязан к этому псу.
— Боюсь, что нет, — если бы Курт знал, где остановится... Домработница с Харрасом будет держать оборону, пока мы не продадим дом.
Вскоре они покидают кафе, и Лотта тихо вздыхает.
— Вот так все и заканчивается.
Под мышкой она несет картонную коробку с тортом. На трамвае по дороге в Кляйнмахнов они почти не говорят, и когда сходят — тоже. Не успели они сделать несколько шагов, как громкий крик заставляет их вздрогнуть. В нескольких метрах перед ними падает мальчик. Его окружает группа молодых людей. Один из них на ходу бьет свою жертву в бок так сильно, что тот со стоном скрючивается.
— Эй, вы! — почти одновременно кричат Лотта и Луиза.
Но молодые люди уже исчезли за углом, ни разу не обернувшись.
Луиза вцепилась в руку Лотты.
— Ты видела? Они ударили его исподтишка и пошли себе дальше.
— Столько парней против одного ребенка, — соглашается Лотта. — Трусы.
Они бросаются на помощь мальчику. Лотта подает ему обе руки, чтобы помочь встать. А Луиза аккуратно отряхивает его дырявые брюки, хотя и безуспешно, стараясь убрать хотя бы свежую уличную пыль. Старая грязь все равно остается.
Ему вряд ли больше десяти лет, и он точно не из богатого района.
— Все нормально, — смущенно говорит мальчик. Под носом у него сопли и грязь. — Не надо.
Он вытирает глаза кулаком, но его помощницы уже заметили слезы.
— Ты их знаешь? — Луиза с ненавистью смот-рит в сторону угла, за котором скрылись молодые люди.
Бедный паренек потупил взгляд, бормоча:
— Один был моим соседом.
— Понятно, а теперь вы не очень ладите? — поддразнивает его Лотта, улыбаясь.
— Его брат был моим лучшим другом. А теперь, конечно, он больше не играет со мной.
— Почему? — спрашивает Лотта. — Я бы с удовольствием с тобой дружила.
Мальчик краснеет.
— Они говорят, что мы цыгане.
— Правда? — спрашивает Лотта. — Это так?
— Да, мы цыгане.
— Ну и что?
— Они говорят, что меня и моих братьев не должно быть на свете. Нас слишком много. Но скоро с этим покончат, говорят они.
Лотта смотрит поверх его головы на Луизу и видит, как в ее взгляде отражается ее собственный ужас. Нет, цыганам всегда было нелегко, но Лотта никогда не видела, чтобы цыганских детей прилюдно унижали. Еще ужаснее звучала его интонация, будто он уже смирился с приписанной ему виной, которая основана только на происхождении, ни на чем другом.
Лотта кладет обе руки на его плечи и склоняется, чтобы быть на уровне его глаз:
— Как тебя зовут?
— Энис.