Если бы мне не было так страшно, я бы непременно вертелась, разглядывая себя со всех сторон, радуясь переливам света на тонком, белом шелке с выбитым на нем узором, любуясь взбитой, словно морская пена, массой кружев вокруг обнаженных плеч, игрой света в гранях бриллиантов украшений.
Шлейф моего платья был длинный, целых пять шагов в длину, и его должны были нести целых четверо пажей! А фата самая тонкая и самая дорогая, локоть - дороже всего урожая тюльпановых сортовых луковиц в саду моей матушки…
Матушка, бедная моя матушка! Как она рыдала, узнав, что я удрала из-под венца с сэром Перси, как переживала, что я ввязалась в опасную авантюру и скитаюсь теперь по свету, без защиты и помощи! И как она взвыла от радости, когда перед нашим скромным домиком остановился автомобиль из королевского гаража, с важным шофером за рулем и с королевским посланником на пассажирском сидении!
Королевский посланник привез ей много вестей, и все добрые.
Первое - это он вручил матушке мою медаль. Да, да! Генрих Восьмой пожаловал мне королевскую награду за вклад в такое опасное и трудное дело, как поимка негодяев, обманывающих девиц и сцеживающих с них магию. Эту награду я переслала матушке с тем, чтобы утешить ее и дать ей повод мной гордиться, а так же хвастаться перед соседями и рассказывать всем окрестным девчонкам о том, как это опасно - сбегать от женихов накануне свадьбы.
Куда безопаснее просто отказать неугодному жениху, и все.
Второе - посланник объявил о моей скорой свадьбе, и не абы с кем - с Гемато-Королем. Я стану королевой; и вот эта новость была поважнее медальки. Матушка грохнулась в обморок прямо посреди свежеразрыхленных грядок, да так, что стекла в теплице задребезжали, и королевские слуги засуетились, забегали, поднимая и приводя в чувства будущую королевскую тещу.
Ну а третья новость, которая повергла матушку в пучину бурного восторга - это мое желание, чтоб нашу свадьбу с Генрихом украшали только цветы, выращенные в теплицах моей матушки.
Матушка свое дело любила; а мысль о том, что вся столица будет украшена ее лилиями и нарциссами, вдохновила ее невероятно.
- Обо мне заговорит все королевство! - ликовала она.
Конечно, для нарциссов был совсем не сезон, да и для лилий было поздновато, но вместе с покаянными словами за мой побег я отослала ей увесистый мешочек с магией, и к моменту нашего бракосочетания в столицу было доставлено столько цветов белого цвета, что можно было подумать, что наступила весна.
Девушки украшали свои платья подснежниками и ландышами, джентльмены вставляли в петлицы бутоны белых роз - из этих цветов предполагалось составить букет невесты, - а матушка моя считала золотые. Пожалуй, ее первый бешеный цветочный успех радовал ее даже больше, чем то, что я буду королевой.
И это было здорово.
За всеми этими размышлениями я не заметила, как к зеркалу, перед которым меня приводили в порядок, подошел Генрих.
Он был уже готов к выходу, тщательно причесан, разодет в пух и прах - в парадный мундир с золотыми пуговицами, эполетами и аксельбантами, в брюки с лампасами, подчеркивающие его стройные ноги, и начищенные до зеркального блеска ботинки. В зеркале я видела его отражающиеся смеющиеся глаза и чарующую улыбку, от которой меня бросало в жар.
- Что такое, Анжелика? - произнес он, заметив мою нервозность и улыбнувшись мне еще шире. - Неужели выходить замуж так страшно? Все самое страшное, что могло произойти с девушкой, с вами уже случилось, разве нет?
Бессовестный Генрих намекал на то, что мы делили постель уже не раз, и не два. Бессмертный, полный сил, вечно юный, он теперь каждый вечер приходил в спальню, жадный до любви и ласк, и терзал меня чуть не до рассвета. И каждый раз его любовь была иной; то страстная и порывистая, на грани безумия, то долгая и нежная, льнущая к коже ласковым теплом.
Потом мы отсыпались до полудня, точнее, отсыпалась я, а Генрих… он поднимался раньше и занимался государственными делами. Свои старые доспехи он приказал выкинуть, и в тот же день, когда сделал мне предложение, он впервые за долгие десятилетия приказал раскрыть двери. Ведущие на балкон, и вышел к народу без шлема, скрывающего его лицо.
Красивый и молодой Король.
Синеглазый, с развевающимися черными волосами.
Улыбчивый и обаятельный настолько, что люди простили ему его вампирские клыки.
Он осмелился; он решился выйти к народу таким, какой он есть, он решился им себя показать, чтобы люди видели, кто ими управляет. Пожалуй, это был смелый поступок.
Он стоял, опершись на перила изящной балюстрады, чуть склонившись над дворцовой площадью, с любопытством рассматривая людей, выкрикивающих его имя, и радостно смеялся, приветствуя своих поданных. Ветер развевал его волосы, солнце играло бликами в его глазах, от свежего ветра на щеки его лег румянец. И не было во всем королевстве никого, кто затмил бы Гемато-Короля своей красотой!
Он и сейчас улыбался мне так же обаятельно, как и тогда. И его вампирские клыки были на месте, однако…
- Вы не станете от них избавляться, Генрих? - спросила я. - Вы передумали избавляться от титула Короля Тьмы?