Читаем Ловись, рыбка, большая и маленькая Анекдоты про рыбалку, охоту и турпоходы полностью

* * *

На берегу сидит рыбак с удочкой. К нему подходит другой и спрашивает:

– Ну как, клюет?

– Пока не знаю, я сижу здесь всего неделю.

* * *

Пошли как-то Василий Иванович и Петька к реке порыбачить. Сидят, ловят. Тут у них поплавок под воду ушел, они обрадовались, тянут. Смотрят – а это русалка. Решили они принести ее в отряд. Неделю пожил с ней Василий Иванович и голову потерял:

– Петька, женюсь!

И женился. Через положенное время отвез жену в роддом. Приехали с подарками узнавать, кто родился. В списках значится:

Иванов – мальчик, 3400.

Петров – девочка, 3200.

Чапаев – ведро карасей.

* * *

Беседуют два рыбака. Один говорит:

– Почему женщины говорят, что ходят в магазин за покупками, а сами ничего не покупают?

– А почему мы говорим, что ходим на рыбалку, а ничего не приносим? – резонно отвечает второй.

* * *

Недовольная жена выговаривает своему мужу:

– До женитьбы ты меня засыпал всякими подарками. Почему же сейчас этого не делаешь?

– А ты когда-нибудь слыхала, чтобы рыбак насаживал наживку на крючок после того, как рыба уже поймана?

* * *

Один карась говорит другому:

– Ты не поверишь, но тот рыбак, у которого я сорвался с крючка, весил не меньше 200 килограммов.

* * *

За окном еще ночь. Жена протирает глаза и начинает энергично стаскивать одеяло с мужа.

– Что? Опять?! – умоляюще восклицает он.

– Да нет! Ты же на рыбалку собирался.

– Ура! На рыбалку, на рыбалку!

* * *

– Знаешь, мой муж ловит рыбу в ванне.

– Так сообщи об этом в психбольницу!

– Я думала об этом, но так хочется свежей рыбы!

* * *

Два друга отправились на рыбалку. Раскинули палатку, половили рыбку и легли спать. Вдруг один из них проснулся, толкает другого в бок:

– Вась, проснись. О чем тебе говорят эти звезды?

– Ну, о том, что завтра будет хорошая погода, – говорит тот спросонья.

– Вась, ты ошибаешься. Эти звезды говорят о том, что у нас украли палатку.

* * *

Два антисемита увидели на берегу еврея с удочкой:

– Пойдем-ка к нему и спросим: «Клюет?». Если ответит «да», скажем: «Везет жидам», – а ответит «нет», скажем: «Так вам, жидам, и надо!»

Подходят к рыболову:

– Ну как, клюет?

Тот, не отрываясь от дела, отвечает:

– Пошли вы к такой-то матери!

– Смотри-ка, – удивляются приятели. – И среди них попадаются порядочные люди.

* * *

Висит объявление на двери завода: «В субботу на рыбалку приглашаются все любители этого дела. Этого дела брать по две бутылки на брата».

* * *

Поезд дальнего следования, направляющийся на курорт. В каждое купе с вежливой улыбкой заглядывает проводница, спрашивает:

– Иностранцы есть?

Везде отвечают, что нет. Она выходит в коридор и кричит:

– Коля! Вырубай кондиционер! Тут одни наши!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука