ФИЛУЧЧО
. Шучу? Синьора Матильда, как плохо вы меня знаете.ПУММАРОЛА
. Ладно.МАТИЛЬДА
КЬЯРИНА
ФИЛУЧЧО
. А что, разве у моего отца не мог быть брат?МАТИЛЬДА
. И вы зовете его сюда?ФИЛУЧЧО
. Я хочу все сделать в высшей степени основательно и быстро. За полдня я перевернул весь мир. Как только Кьярина сообщила мне столь счастливую новость и сказала, что профессор приезжает сегодня утром, я незамедлительно послал за своим дядей.МАТИЛЬДА
. И этот ваш дядя должен переговорить с профессором?ФИЛУЧЧО
. Разумеется.МАТИЛЬДА
. Простите, но разве вы сами не можете поговорить с ним?ФИЛУЧЧО
. Синьора Матильда, я слишком впечатлительный человек. Под внешностью скромного продавца овощей и фруктов таятся робость и чистота изысканной души. По правде говоря, в присутствии профессора я немного теряюсь. Ведь сюда наверх я всегда поднимался только, чтобы принести корзину с овощами и фруктами, и нередко встречал профессора — «Добрый день, добрый вечер…» и закрывал дверь. Хотите, чтобы теперь я ни с того ни с сего явился к нему и заявил: «Блюдо готово, остается сесть за стол и признать себя родственниками»?МАТИЛЬДА
. Но все и на самом деле обстоит именно так. И мне кажется, что такой решительный молодой человек, как вы…ФИЛУЧЧО
. Я только кажусь им, синьора Матильда… Только выгляжу решительным, и у вас, как вы говорите, складывается такое впечатление. Но по существу я очень застенчивый человек. Отца не стало, когда мне было всего двенадцать лет. Мне еще только с ребятами играть. А на меня в таком возрасте свалилась вся ответственность за лавку, за маму, которую едва не пришлось отправить в больницу для душевнобольных, так она страдала. И мы оказались без всяких средств, потому что отец не оставил нам ни одной лиры… Лавка и дом, дом и лавка. Ну где же мне найти время на друзей, как научиться общению с людьми? Вот всем этим и объясняется моя застенчивость.МАТИЛЬДА
. А что брат вашего отца?ФИЛУЧЧО
. Дядя Гаэтано?МАТИЛЬДА
. Ну, да. Разве он не мог приехать к вам и помочь?ФИЛУЧЧО
. Видите ли, дядя Гаэтано, конечно, приехал, и поначалу занимался лавкой. Он и сейчас еще интересуется счетами, как ни как, человек образованный… Иногда составляет компанию моей старенькой маме.КЬЯРИНА
ФИЛУЧЧО
. Со здоровьем у нее все в порядке, а вот с головой… Все время думает об умершем муже: дома, в церкви, на кладбище.МАТИЛЬДА
. А ваш дядя что делает?ФИЛУЧЧО
. Он занимается сельским хозяйством. Хорошо знает землю, удобрения…МАТИЛЬДА
. Специалист по сельскому хозяйству.ФИЛУЧЧО
. Ну да. Мог бы зарабатывать сколько угодно, но если вы намекнете ему на это, он ответит: «Хочу зарабатывать лишь столько, сколько мне нужно на жизнь, и все». Он не женат…МАТИЛЬДА
. Холост…ФИЛУЧЧО
. Красивый мужчина. Ему пятьдесят два года. Он хотел видеть своей женой лишь одну единственную женщину. Но она его отвергла, и с тех пор он больше и слышать не хочет о женитьбе. (КЬЯРИНА
МАТИЛЬДА
. Не думаю. Во сколько он должен приехать?КЬЯРИНА
. В девять тридцать.МАТИЛЬДА
МАРИЯ
ФИЛУЧЧО