Читаем Ловцы снов полностью

ЖЕНЕВАНазначен день весны,Слетелись птичьи стаи.Тревожно на душе,Как быть мне, я не знаю.Отравою полны мои словаИ чёрен воздух дымом после ссоры.Мышь, бегство, сон, и к берегу волна…И горьки соки трав, чужое самомненье,Переводя часы, мы знаем, сожаленьеОпережает нас всего на два шага,Но бездна краешком своим уже видна.Я примеряю чёрные одеждыИ зеркало мой образ умножает.Привыкла видеть я чудесные виденияИ сборища невежд покой мой не смущают.Вот так мы и идём. Но где же лево, право?Кто защитит меня хоть чуточку, ну, право…Ах, где мой муж,Любимый мой супруг?Он мне защитник, враг иль друг?И должен быть он столь уж безрассуден?Пускай никто его ни словом не осудит.Спасение вне нас и в наших же руках.Навзрыд труба заплачетВ дальних тех горах….АРЧИБАЛЬД КРОНЛеди!ЖЕНЕВАИногда тишина действует на нервы.Что бы ещё такое разбить звонкое?Я отчаиваюсь,Я огорчаиваюсь…Что более всего изменчиво в мире?И в мере, и в море, и в оре?Давайте же сделаем нечто,Что подорвало бы устоиИ кто-то пошёл бы войной на кого-то.Так мы войдём в историюВместе со всей своей истерией.Лишь бы хватило всем сестрам по серьгам,А мужчины дрались за милых дам.АРЧИБАЛЬД КРОНЛеди! Вам больше ничто не угрожает.ЖЕНЕВАТоска пройдёт, одежды станут белы,Шаги воздушны и легка душа.Как мне когда-то было интересноСмотреть на мир, волнением дыша!..И как порой тревожно вдруг бывает;Как будто тьма сгустилась сторонойИ день, и ночь тихонько убывают,И никого нет рядышком со мной…АРЧИБАЛЬД КРОНЛеди!ЖЕНЕВАКак в детстве разучены песни,Я их позабыла успеть.Когда-то мне на ухо, верно,Ступил неуклюжий медведь.Но всё же я ложь различаюВ потоке поступков, речей.С своими невольно сличаю:Нет правды ни в чём и ничьей.Так как же нам быть, с чем бороться?Куда же бежать или плыть?Нам толком никак не даётсяСвои интересы забыть.Вот если быть честной с собоюИ прямо судить обо всём,То сделаться проще немоюИ жить лишь сегодняшним днём.Но кто ж на такое способен?И есть среди нас хоть один,Кто облаку, скажем, подобен?Хочу познакомиться с ним….АРЧИБАЛЬД КРОНЖЕНЕВАНи повторить, ни оглянуться…Где были мы ещё вчера?Как скоро время на расправу,Как жаль, что снова я права.И как же много значат лица,Что предстоит увидеть вновь.Кому на месте не сидится,За друга проливает кровь.Я в нетерпении от встречи,Как примет нас мой муж, супруг.Быть может, слишком я беспечна?Увы, порочен этот круг……А вы, защитник мой, молчите?Вам вовсе нечего сказать?Прошу, предлога не ищите.С чего хотите вы начать?АРЧИБАЛЬД КРОНТочно оледенение сковало душу и тело.Леди и я – мыслимое ли дело?Течение рек сталкивается в водовороте бурном,Мысль приблизиться к Вам выглядит слишком сумбурной.Боюсь я стать дождём осеннимИль на вершинах дальних снегом.И в сплетнях я не слишком ловок……Вот, я уже не то сказал…ЖЕНЕВАЯ стану вам дождём осеннимПо триста тридцать раз на дню,Когда вы будете молчаньемЛелеять эту тишину.Неловко ехать и не думатьО том, о сём.. Куда честнейДруг другу надоесть немного,Дорога шуткой веселей…АРЧИБАЛЬД КРОННу что ж… Вот случай был со мною…В пылу я много распалялся,Кипела страстная вода… да…Они ж сидели прямо в гору,Спасайся быстро кто куда.Ну, тут мы разом навалились,Врага связали всей гурьбой.Всё это было не случайно,Я отвечаю головой.И было там так много женщин,Завидных бледной красотой.Свободой мы их подарили,И все отправились домой.Такие вот дела бывают,Откуда сразу не поймёшь.Никак нельзя узнать заранееТо, от чего бросает в дрожь…ЖЕНЕВАКакой интересный рассказ и много женщин…Если бы не наши старые привязанности,А также чувство долга,Было бы меньше препятствий в жизниИ не приходилось бы ждать так долго.АРЧИБАЛЬД КРОНЖдать чего, леди?ЖЕНЕВАКак весело, как безысходно!И право, чего же нам ждать?Мы будто разбили копилку,Чтоб что-то купить, иль продать.Но пусть нас никто торопитИ мы заждались всем назло.Лишь только проверенный опытНам шепчет, не жди, всё равно…Охота тайком мне услышатьКак кто-то ушёл, или спит.Устала я жить понарошку.Хочу я страдать или быть.АРЧИБАЛЬД КРОНКто не сердясь выйдет из дому,Слышит последний звук «ой»На свет ослепительной белизной.И там, где уже были пройдены все времена и сроки,Тлеет дерево в тени сизым мохомИ собираются другие люди жить привольно и правильно,Не повторяя невыученные и вымученные звукиО погоде, о пророчествах, о любви и прочем.И как же быть постороннему,Когда время движется то быстрее, то словно в обмороке,Когда молчаливый укор повисает отражением в реке.От невидимого звука гаснут свечиИ кто-то от смеха прикрывает очи.И никто не хочет ни оглянуться, не спрятаться,Ни пожелать спокойной ночи.ЖЕНЕВАИзлишне сурово, сударь…Сперва я даже хотела сказать «стой»!Но ситуация может оказаться совершенно иной.Пускай, мы станем чужды миру,Ничей покой не возмутив,И фразы, полные участьяМы не запишем в свой актив.Но всё же опыт постороннихНе лучше опыта слепых.Когда дороги нет обратной,Идём мы вновь по следу их…АРЧИБАЛЬД КРОНИзлишний груз желаний и сомненийМешает нам. Так много разных дел!Мы все в плену своих и чуждых мнений,И цель за целью – это не предел.Я не хочу быть всюду посторонним,Освободить свой разум, стать пустым до дна.Ценю я жизнь – источник вдохновеньяИ поле битвы для добра и зла.ЖЕНЕВАВаши слова осторожны на сто или двести процентов,Но стоит ли продолжение – начала?Осознание ли это долга или забытое творчество?Я бы и так и этак отвечала.Ах, если восстать против себя,Что за чудесная была бы революция!Простите мне мои рацеи.Немножко истерики вдогонку собственной резолюции.АРЧИБАЛЬД КРОНПрогноз погоды благоприятен для общения,Прошлое и будущее неразлучны,Как неразлучна со мною тень моя.Только вот положение в обществе у нас различное.Мне не хочется вносить в нашу беседуЧто-то личное.ЖЕНЕВАВаше личное безразличиеЯвляется безразличием ко всему на светеИли безразличием лишь к одному себе?При каком условии вы сделали бы … положим…Признание… мне?АРЧИБАЛЬД КРОНПоложение и инициатива остаются за сильнейшим.Признание требует поиска надлежащих слов.Что мы можем предложить друг другу празднично?Следы безумия и разрушения?Я больше не хочу проливать кровь…ЖЕНЕВАВнятные объяснения похожи на обвинение,Невнятные слова подтверждают безумие нашей правоты,Но мы так и не объявили друг другу войны…И пустота равнодушно проглотит наше безволиеИ мы не извлечём из её молчания никакого урока.Пока проводница не выставила из вагона жёлтого флажкаМожно успеть купить у бабки пучок укропа…АРЧИБАЛЬД КРОНВы правы.Робкие оправдания подтверждают громкие обвинения.Кому нужен плащ с наших плеч, если дождь не начинался?Благодарность не ранит, но вынуждает отдавать долги.Даже самые сильные когда-то устанут и присядут у дороги.Во всяком случае,Каждый может найти для себя время поразмыслить:Куда идём, есть ли у пути завершение?И есть ли у нас что оставить в качестве завещания?ЖЕНЕВАОдним слепит глаза солнце,Другим – неоновая лампа в оконце.И книжки, что мы прочли, написаны не для всех.И в этом, мне кажется, и таитсяДля кого-то – гибель,Для кого-то – успех.АРЧИБАЛЬД КРОНПодарите мне ещё одно мгновение.Пускай оно будет похоже на временное затмение.Или, что ещё честнее,На краткое забвение.Время диктует правила игры на Земле.Это продлевает бег в вечность и вам, и мне…Мы подошли к невидимой грани слишком близко.Как бы не пришлось оплачиватьИздержки судебного иска.ЖЕНЕВАКак бы нам не пришлось оплакивать издержкиИзлишней осторожности.Нам может не представиться более в жизниПодобной возможности.Мгновение – слишком длительный срок.Я не выдержу,Я падаю в обморок…Падает в обморокАРЧИБАЛЬД КРОН(подхватывая её)Вот тебе на!…(в раздумье)Но что за странный пыл и странные реченья?Куда направлен бег нелепых слов?Я сам пришёл в какое-то смятенье.Не наломать бы, право слово, дров…Но впрочем, что ж?Я отвечал, как отвечает эхо,Безвольно и зеркально отражая то,Что мне казалось бредом иль насмешкой…Иль всё ж в словах взаимных было нечто?Невысказанной тайны обольщенье,Иль обольщение желаньем тайным?Или тайна обольщения желаньем?Иль… Впрочем, стоп… довольно.Я вглядываюсь в лик прекрасный девыИ все слова безумия становятся прозрачны.Я вновь готов их выстроить в цепочку,В которой смысла нет, есть только ощущенье,Что это где-то есть и было и пребудет,И сердце этот миг, пожалуй, не забудет…ЖЕНЕВА(очнувшись)Мой сон был краток, не длинней, чем вечность.Полётом ласточки и виражом стрижа…Прошу простить мне дерзкую беспечность,Я жить учусь, мгновеньем дорожа.И волны чувств и страх, и пробужденье —Всему есть место в жизни, и предел.От взгляда первого до первого смятеньяЛишь миг. Кто голоден, тот смел…АРЧИБАЛЬД КРОНПрошу прощения, леди…ЖЕНЕВАО совы очей моих!Я гостя принимаю с радушием отменным,Предвидя сюжет осуществления желаний,Заложенных природою загодя,Невидимых взгляду постороннего.Вот и они, подразумевая одно,Говорят иное,Испытывая друг друга незатейливо.К уловкам прибегают наивным,Чтобы не обидеть собеседника.Но это те же самые сети…АРЧИБАЛЬД КРОНЯ предпочёл бы на время стать непонятливым,Чтобы не принять желаемого за действительное.Чтобы не краснеть после,Оставаясь одиноким воином в пустом поле…ЖЕНЕВАОт вас, сударь,Это слышат странно вдвойне.Куда же девалась ваша отвага,Равно как и капелька безрассудства,Которая может перевесить чашу весов,Колеблющихся между долгом и бессмертием,Между преступлением и наказанием,Между страхом и своеволием,Между судьбою и честью.АРЧИБАЛЬД КРОНОтчасти да, отчасти нет.Мне нужно дать самому себе отчёт.Для этого нужно время и молчаливое согласие сторон.Жаль, я не имею в запасе триста лет, как ворон.ЖЕНЕВАМы наносим сами себе уронКогда говорим подобным образом.Будто не было ни одного мгновения,Будто очевидное не проявило себя тотчас же,Будто это подсказал нам посторонний,Будто этому не предшествовала вся наша жизнь…АРЧИБАЛЬД КРОНЧто нам дадут мгновенья этой жизни?В который раз мы знаем: всё пройдёт.В который раз мы вновь за всё в ответе.Всё остальное завтра и не в счёт…ЖЕНЕВАМежду нами не было ни предложения, ни отказаИ нет возможности ждать другого раза.Быть может, дело в состоянии погоды?Быть может, между нами пролегли годы и годы?АРЧИБАЛЬД КРОННе произнеся ни слова, никто не будет глух.Не стоит всякий раз оглядываться,Подбирая мелодию на слух.Или это не так просто?Боль, которой ты не поделился с другом,Принадлежит тебе.У каждого своя ноша и своя музыка,Своя бесконечная улица и своя тоска.Но судьба тихо подкрадываетсяВзведённым курком у твоего виска.ЖЕНЕВАЧувствуя себя виноватыми,Хризантемой смотрят в лица.Где-то больше чем мы, замерли,Никому уже ни во что не верится.Ровно так и предвидеть можно,И куда возвращаться, тоже.Иногда очень хочется сноваНайти иное, несхожее.И когда не чувствуешь завистиЗа свою независимую участь,Начинаешь сама сомневаться,Считать ли победу за честь,Или мне это только кажется.И предостережения звучат слишком тихо.Пока отчаянием не охватишься,Не услышишь даже отзвука собственного эха…АРЧИБАЛЬД КРОНЯ заглянул за грань, где не было меня,Пространство не откликнулось ни эхом,Ни смехом над моею немотой.И не было молчанье знаком,Всё равнодушно, словно бы в той безднеЯ повстречался с тем, кто был знакомС ролей распределеньем, сводом правил.И я, конечно, что-то бы подправил,Но сладость мести к самому себеМне не позволило запомнить то, что видел,И я грядущее нисколько не обидел.ЖЕНЕВАНовое ли это доказательство нашей забывчивостиИли это ответ неумолимости вечности,Которая нас поглотит не поморщившись?Приближаемся ли мы ли к истине выдохом сокровенного,Если даже самим себе не можем доверитьСобственные тайные помыслы.И где тот подсказчик, который скажет —Вот это – быть, а это – не быть?Ведь мы сами себе самые большие хитрецы!И нам не всё удастся позабыть…АРЧИБАЛЬД КРОНВы полагаете, сударыня,Мы обманываем друг друга?ЖЕНЕВАНет, сударь,Мы обманываем сами себя…Мы поступаем так,Жалея себя или кого-то другого.Но сегодня станем честными друг перед другом.К чему ходить вокруг да около?Око видит,Слова выпрямляют осанку.Зимой мы думаем о телеге,А летом – о санках…АРЧИБАЛЬД КРОНЧеловек не в силах обогнать своё воображение,Я сам себя держу под подозрением.Но как сказать да,Когда в ответ хочется услышать да.И как сказать нет,Когда не хочется слышать хохот эха в ответ?ЖЕНЕВАВдруг нам сказали, подождёмРади будущего веселия и хохота.Пускай под проливным дождём,Не слыша собственного ропота,Когда время неостановимо катитсяИ собственный страх преградой становится.И на расстоянии ещё белее платьица,И ближе и ближе знакомые лица.Если бы всякий раз начинать сначала,Если бы ошибки не были нам милы,Мы бы первыми стали отказыватьсяОт благости надёжного тыла.И кто бы возразил или посоветовал,И кто бы сам себя всего лучше создал?…Тот, кто слишком дорого ценит своё молчание,Больше всего уязвим извнеИ постоянно запаздывает в своём отчаянииАРЧИБАЛЬД КРОНВ своём стремлении соединить пространство, мысль и времяЯ отвлекусь на зов, на крик, на слёзы,На шум дождя, на грохот водопада,На звук шагов, дыханье, шёпот, ропот…Но в чём предел для предопределенья я не знаю.И будет ли всё так, как быть и должно?…Мы не обижены родством своих различий,Но все в родстве со всем безлично изначальным,И словно слово в слово мир перерождаем,Себя воссоздавая с самого начала.У всех вещей на свете есть законы,И то, что связано, то мы разъединяем,И единением различий миру возвращаемНевысказанность тайны изначальной.Я только тем хотел предотвратить тревогуО будущем и прошлом в настоящем,Чтоб чувство страха потерять пред силой,А перед слабостью забыть сопротивленье…ЖЕНЕВАМне кажется, уходя из дома,Мы не избыли ни тоски своей, ни одиночества,Ни непреодолимой жажды творчества…Но разве мало у нас поводов для уединения?И разве каждый из нас не жалеет о потерянном?И разве не строит каждый себе повсюду дом?Он повсюду – и далеко и рядом.Мы с вами не теряли ни острова, ни одиночества.Все прочие причиныНе требуют особой сосредоточенности.Решившись играть в открытую,Мы не разгласили ни одной тайныИ не довели дело до войны….Слова не потревожили эфир, а жесты – глаз,И наша тайна бродит где-то вне нас.АРЧИБАЛЬД КРОНЯ не способен быть подобным камнюИль голосу зверей, иль корню.Какое-то меж нами есть различье,Что служит нам во вред или на пользу.И потому порой мы плохо слышимИ скрытое не видим и не знаем.Что нам грозит за миг до появленьяОпасности, когда уж станет поздно!Увы, мы не смогли предвидеть и заранееОборониться от смертельной муки.И счастлив тот, кто многим не рискует,Предпочитая умереть вчера, от скуки.ЖЕНЕВАВарвара смеётся вместе с варварами,Своим ходом ходики уходили Василия.Я не в силах поднять голову от подушки,Сколько бы вы меня не просили.Ах, как недобро смотрит утро веселием своим,Скрывая вину за день вчерашний.Шум трамваев за окном так перезвонен,Что перезвонил все звонки в заздоровоживёшь.И не расплатиться нам до вечера нынешнегоПредостережением правильного примененияПоведения в ситуациях против прежнего.И как мне быть с своей совестливостью?Я запуталась в поисках точного определения.Мы вполне заслужили брань на свою головуЗа попытку представить то, чего не было.Мы не приобрели себе в достояние ни дождя, ни луны,Но придуманный сюжет остался между намиПродолжением невысказанной войны…Впереди показывается замок Дункана.АРЧИБАЛЬД КРОННу вот, вы и дома…Из дома выходит Дункан и в нетерпении бросается навстречу путникам.АРЧИБАЛЬД КРОНЧто делать нам? Не будет продолженья,Мы, как могли, друг друга провели.И время провели, проверили сомненья…В запасе не осталось слова лжи.И перед тем, как нам расстаться в вечность,Останется пусть каждый при своём.Испытано на прочность нетерпенье,Останемся мы в вечности вдвоём…Отныне каждый для себя построитСюжет, где будет счастливый финал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия