Читаем Ловушка для химеры (СИ) полностью

Яблоко исчезло во второй раз, но Волк был уже готов и невозмутимо достал фрукт из небытия:

- Это как раз не проблема. Шиарским порошком ворота вынести, он без магии работает. Если максимально тихо не выходит - идем максимально быстро.

- Вчетвером против двух тысяч? - слегка удивился Обжора и поймал увертливый фрукт уже не морщась, - пупок не развяжется?

- Впятером против пяти тысяч мы уже ходили, ничего не развязали. Даже не потянули.

- А международный скандал и повод для разрыва дипломатических отношений?

- Это - если докажут.

- А чтобы не доказали - нужно - что?

- Чтобы было некому доказывать. Нет преступника - нет преступления, есть воля Темных Богов.

- Две тысячи воинов Святого Квентина?

- А чего ты врагов экономишь? На наш век хватит. А закончатся - будем по камню резать. Или букеты составлять.

Эшери перехватил яблоко, летящее в Маркиза:

- Был монастырь - и нету. Природный катаклизм... - и, пока никто не успел опомниться, разжал пальцы.

Упрямый и целеустремленный фрукт вывернулся, рассыпая искры. Обжора ругнулся и со скоростью, невозможной для его плотного тела, метнулся за диван. Маркиз спиной вперед вывалился в окно, призывая левитацию. Волк щелчком подвесил сферический щит, а Эшери свормировал сгусток огня и швырнул встречный пал.

Локальный взрыв прозвучал не так громко, как мог - поглотители работали. Но посуда на кухне загремела, а слуги осенили себя кругом и наперегонки кинулись на второй этаж, смотреть, что на этот раз осталось от кабинета хозяина.

- Командир нас никому в обиду не даст, - заявил Обжора, поднимаясь и стряхивая с плеч кружащийся пепел. Комната выгорела полностью, кроме металлического сейфа и дверей из каменного дуба, которые не горели в принципе, - Лучше сам угробит.

- Ну и кого я угробил? - Кот пожал плечами. Он был невозмутим, элегантен и безупречно чист, - Все живы, даже никто не поцарапался.

- А кабинет в очередной раз разнесли...

- Это детали. Маргарита как-то пожаловалась, что нельзя один раз сделать уборку и нажать кнопку "Сохранить". - Эшери сложил пальцы в хитрую фигуру и легонько прищелкнул. - Если нельзя, но очень хочется - то можно.

- А была ли граната? - Маркиз, взлетевший над подоконником, ошалело разглядывал абсолютно нетронутый интерьер. Кажется, даже пыль исчезла. - Слушай, а если бы твое яблочко нас вот так по стенам размазало... Получилось бы назад открутить?

- Попробуем? - прищурился Эшери.

- Мамочка, спаси меня от этого маньяка! - с испугу у Маркиза получилось удрать с места очередной тренировки таким хитрым способом, что никто, как не напрягался, так и не сумел засечь направление. Даже Кот.

- Жену зови, мы ее больше боимся! - крикнул Волк предположительно в сторону конюшен.

- Хорошо размялись, - подытожил Обжора.


Глава 23

Чем отличается постоялый двор в пустыне от такого же постоялого двора в заснеженных горах? На первый взгляд отличия колоссальны: стены сложены не из камня, а из глиняных кирпичей. Крыша - из той же глины, травы и... навоза. Окон нет - зачем окна в постройке, которая нужна лишь для того, чтобы укрыться от непогоды?

Внутри циновки, плетеные из травы и глиняная посуда. А на дворе привязаны не лошади, а верблюды.

Но если присмотреться... а, лучше - прислушаться и принюхаться. Чем Кел и занималась от скуки, пока ждала, когда Леф с Янгом решат вопрос с припасами в дорогу и средством передвижения. С женщиной здесь никто бы разговаривать не стал, лидер ты там, не лидер. Имеются коса и грудь - сиди на попе ровно и рот открывай только по команде мужчины и повелителя. Иного тут не поймут.

Закутанная в синее покрывало так, что снаружи были одни глаза, Кел занимала скромный уголок на циновке. А рядом хозяин постоялого двора, худой и длинный мужчина с тощей светлой бородой и сильно сощуренными глазами, настолько, что даже цвета не разберешь, ругался с таким же тощим, но коротким хозяином каравана.

- Мне нужно шесть верблюдов. Я плачу полновесной серебряной монетой. У тебя есть верблюды. Почему я не могу их получить?

- Потому что не велено давать, - отмахивался хозяин двора.

- Кем не велено, уважаемый Гошан-шоннер? Ведь это твои верблюды? Значит, ты можешь их продать?

- Верблюды мои, - соглашался уважаемый, - а давать не велено. Заплатили вперед, чтобы придержал. Таким же серебром, как и твое, уважаемый Хоши-шоннер.

- Сколько заплатили? Я дам больше...

- Прости, уважаемый, - Гошан развел руками, как показалось Келли, с некоторым злорадством, - слово дано, деньги проплачены. Я своему слову хозяин.

- Раз хозяин, значит можешь и дать - и назад забрать, - не отступал настырный караванщик, - заплачу вдвое, а часть цены дам не монетами, а айшерскими пряностями.

Видимо, караванщику все же удалось задеть какие-то струны в душе трактирщика. Он думал целое одно мгновение, перед тем, как отказать в очередной раз.

- Не обижайся, уважаемый Хоши-шоннер. Да будут песчаные духи милостивы к тебе, твоим спутникам, твоим женам и твоим верблюдам... Не могу! Видит Рауша - для такого клиента сам бы верблюдом обратился и через Хаммган пошел.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже