Читаем Ловушка для Лиса полностью

И все же Гилберт не мог отделаться от ощущения, что он совершает ошибку. А увидев на пороге бунгало золотую богиню, чья фигура и волосы издавали слабое сияние в мягком лунном свете, он еще больше утвердился в этом ощущении.

Каролина Хейден, вне сомнения, была весьма привлекательна. Проведя целую неделю рядом с ней в сухой и безличной атмосфере офиса, Гилберт жаждал лишь одного — увидеть эту женщину снова.

Может, именно поэтому ты и пригласил ее на ужин? — насмешливо осведомился его внутренний голос. Может, тебе просто нужен был повод потанцевать с ней? В баре, во время танца, ты мог бы обнять Каролину… и притвориться, что делаешь это только в целях расследования. Ха!

Гилберт Льюис глубоко вздохнул.

— Каролина, — сказал он куда спокойнее, чем сам от себя ожидал в этих обстоятельствах, — вы просто обворожительны.

Так оно и было. Подогретая желанием кровь Гилберта быстрее побежала по жилам, и у него вдруг мелькнула странная мысль: интересно, кто на кого охотится нынче вечером?

— Спасибо. Надеюсь, я не слишком вырядилась. Я ведь не знаю ваших планов…

Услышав в ее голосе странное волнение, Гилберт нахмурился. С чего это она так беспокоится? Такая женщина наверняка привыкла вертеть мужчинами, как захочет. К чему же тогда притворяться робкой и неуверенной?

— Я подумал, — с улыбкой произнес он, — что мы могли бы поужинать в ресторане отеля «Шератон», а потом немного потанцевать.

— Звучит заманчиво, — негромко отозвалась Каролина и закрыла за собой дверь.

Она сошла с крыльца в темноту тропической ночи, и Гилберт поймал себя на том, что не в силах оторвать глаз от ее золотистого силуэта. Проклятье! Ему и прежде доводилось встречаться с красивыми женщинами, но ни одна из них не ввергала его в такое смятение.

Распахнув перед Каролиной дверцу взятой напрокат машины, он увидел, как она грациозно устраивается на сиденье, и вдруг осознал, что ее длинные стройные ноги даже не обтянуты чулками. Гилберту до боли захотелось провести пальцами по этой гладкой загорелой коже, но он взял себя в руки, наклонился, чтобы захлопнуть дверцу, и с наслаждением вдохнул свежий аромат ее духов.

Эта женщина возбуждала его и пьянила, как вино. Каким тяжким испытанием станет для него сегодняшний вечер! Придется все время твердить себе, что у него одна лишь цель — добыть информацию, след, намек — все, за что можно ухватиться, и ничего другого.


«Мерседес» ехал бесшумно, но быстро, и Каролина, вдруг обнаружив, что не может найти подходящей темы для разговора, предпочла и вовсе хранить молчание. Отвернувшись к открытому окну, она делала вид, что любуется луной, и ночной ветер привольно играл ее длинными волосами.

Их шелковистые пряди то и дело задевали щеку Гилберта, и он стиснул руль так, что побелели костяшки пальцев. На миг его охватило безумное желание притянуть эту женщину к себе и целовать неистово, жадно, страстно… до тех пор, пока она не окажется в его власти и сама не захочет рассказать все, что он стремится узнать. Например, где спрятана орхидея, выведенная его отцом, и что она намерена с ней делать.

С тех пор, как цветок был похищен, Гилберт пристально изучал каждый новый сорт, появлявшийся на рынке, но до сих пор не нашел и следа той орхидеи, которую вывел его отец, с гордостью дав ей имя своего единственного сына.

Но похитил ее, безусловно, Освальд Хейден, и Гилберт не сомневался, что его дочь строит касательно этого цветка далеко идущие планы. Эта орхидея была особенной. Гилберт и сейчас помнил, как радовался отец, когда она впервые зацвела…

Он почти обрадовался, когда впереди ярко вспыхнули огни отеля, и безумие, терзавшее его плоть, отступило. Отец мертв, а умер он от горя и разочарования, и ответственность за его смерть несет эта женщина. Нужно только вспоминать об этом всякий раз, когда захочется ее поцеловать.

Зоркие глаза метрдотеля издалека высмотрели появившуюся в дверях пару. Мужчина в ничем не примечательном темно-синем костюме сам был, безусловно, личностью незаурядной. А его дама… Кто же эта красавица? Ах да, Каролина Хейден! Эта женщина нечасто появляется в свете.

Он двинулся вперед, сияя при мысли о том, какая ему выпала удача.

— Добрый вечер, мисс Хейден. Мистер?..

— Гил. Я заказывал ужин на двоих. В восемь тридцать, — отрывисто бросил Гилберт.

— Ах да, конечно! Прошу сюда.

И метрдотель провел их к столику в самом центре зала.

Гилберт пододвинул Каролине стул, и дрожь пробежала по ее телу, когда он наклонился ближе, чтобы помочь ей сесть.

— Аперитив? — радушно осведомился неутомимый метрдотель.

— Для меня — текилу, — выбрал Гилберт и, усевшись напротив Каролины, вопросительно взглянул на нее.

— Апельсиновый сок, пожалуйста.

Метрдотель поклонился и махнул рукой официанту.

— Здесь хорошо кормят? — как бы между прочим спросил Гилберт.

Каролина пожала плечами.

— Понятия не имею.

— Вот как? — Он удивленно изогнул бровь. — Я думал, что этот ресторан — одно из самых популярных заведений на Лаоми.

— Да, наверное, — смущенно улыбнулась она, — только в последний раз я была в ресторане, когда еще был жив отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы