― А вот и Хиггинс. Дожидается нас, ― заметил Рейф, увидев своего камердинера, отчаянно махавшего им рукой. Рядом с ним сгрудились несколько носильщиков.
― Вы исключительно точны, сэр, ― сказал Хиггинс и указал носильщикам на багаж.
Сопровождая Рейфа и его спутницу к кораблю, он обратился к Аише:
― Как вам понравилось путешествие, мисс Клив?
― Это было чудесно, благодарю вас, Хиггинс, ― ответила она. ― Только, пожалуйста, зовите меня Аиша.
― Мисс Аиша, ― согласился Хиггинс, торопливо взглянув на Рейфа. Тот кивнул.
Ему не найти кандидатуры лучше, чем Хиггинс, для обучения Аиши умению разговаривать со слугами. Рейф был уверен, что его она слушать всё равно не стала бы.
― Боюсь, мисс, мне не удалось раздобыть вам отдельную каюту, ― говорил Хиггинс, между тем как подводил их к трапу. ― Оставалось всего три спальных места: два для мужчин и одно для леди. Я смог заполучить одну из кают для мистера Рэмси, но только потому что…
― Мисс Аиша займёт каюту, ― перебил его Рейф, ― а я займу её койку…
― Миссис Феррис это не понравится, сэр, ― заметил Хиггинс.
― Кто, чёрт побери, такая эта миссис Феррис?
― Леди, с которой мисс Аише придётся делить каюту. Это единственное свободное место.
― Вот и славно, будет с кем поболтать по дороге, ― безмятежно протянула Аиша. ― Пожалуйста, Хиггинс, не могли бы вы показать мне, куда надо идти?
― Конечно, мисс, мы все тут на одной палубе. На корабле всего-то пара десятков пассажиров, ― он указал Аише на сходни.
― Хиггинс, а когда это судно снимется с якоря? ― спросил Рейф, не двигаясь с места.
― Через два часа, сэр, ― ответил камердинер. ― Начнётся прилив, и корабль выйдет в море.
― Превосходно! ― заявил Рейф. ― Двух часов мне, безусловно, хватит.
― Хватит для чего? ― обернулся Хиггинс, однако Рейф был уже на середине трапа. Камердинер крикнул что-то ему вслед, но ветер отнёс его слова в сторону, и Рейф их не расслышал. Он широким шагом направился в город. Рейф точно знал, что ему нужно и даже как это называется по-арабски.
― Сэр! Сэр! Капитан зависит от ветра и приливов! ― завопил Хиггинс. ― Что, если он решит отплыть раньше?!
Он рванулся было следом за хозяином, но тот уже выходил из порта в город.
― Вот всегда он так делает, ― Хиггинс с мрачным видом повернулся к Аише. ― В последний момент что-нибудь взбредает в голову. Что если он опоздает к отплытию, а? Что нам тогда делать?
― Бросим жребий насчёт каюты? ― весело предложила Аиша.
Кажется, это потрясло Хиггинса до глубины души.
― Нет, нет, мисс! Она ваша. Я не могу… Это невозможно.
Он посмотрел на её одежду и неуверенно сказал:
― Однако, мисс, поскольку мистер Рэмси отлучился на некоторое время, могу я предложить вам воспользоваться его каютой, чтобы переодеться в женское платье? Возможно, будет лучше, если миссис Феррис не увидит вас в одежде слуги-арабчонка.
Аиша оглядела свой наряд.
― Должно быть, вы правы.
Она вовсе не горела желанием превращаться в леди.
― Прекрасно! Вот ключ от каюты мистера Рэмси. Номер указан на бирке. Это лучшая каюта на судне ― личные покои хозяина корабля ― и она на одном ярусе с вашей. Я заберу ваш багаж, мисс, и встречу вас там. О, чуть не забыл, мисс, я приготовлю вам ванну.
Глава 10
Ей не хотелось даже шевелиться. Когда Хиггинс упомянул о ванне, Аиша подумала, что речь идёт о бадье с водой — именно так она и мылась последние шесть лет, если не считать дни стирки на реке, когда они заходили в воду и мылись прямо в одежде.
Ванна оказалась металлической, и — неожиданная радость — в ней можно было сидеть. Тёплая вода — что может быть лучше! А мыло… Аиша снова потянула носом, вдыхая его запах. Али как-то сказал, что ему хотелось съесть мыло — так приятно оно пахло. Но это… оно пахло совсем иначе. Это мыло источало аромат… жасмина? И ещё чего-то непонятного. Надо спросить у Хиггинса.
Кожа на кончиках пальцев сморщилась — результат слишком долгого купания. Взяв кувшин с чистой водой и поднявшись на ноги, Аиша стала ополаскиваться, и когда выбралась из ванны, ощущала себя чистой и — она понюхала свою кожу — восхитительно ароматной.
Хиггинс позаботился обо всём, даже о полотенцах. Одно Аиша обернула вокруг головы, а другим вытерлась.
Весьма остроумно спроектированная каюта, оказалась выше всяких похвал. На просторной кровати с выдвижными ящиками, встроенной в борт корабля, без труда могли разместиться двое. С открытой стороны этого ложа имелся невысокий бортик, как в люльке. «Это чтобы не свалиться во время сильной качки», — сообразила Аиша.
Вся мебель в каюте была закреплена на случай шторма: маленький столик — и письменный, и обеденный одновременно — откидывался от стены, а на крючках висело несколько стульев. Их можно было снять в случае надобности.