Читаем Ловушка для обольстителя полностью

– Во‑первых, павлины относятся к семейству фазановых, – поделился с ней Макс, – а собственно, павлин – это самец. Самок называют павами. Что касается духовного смысла, с павлинами связывают такие понятия, как красота, целостность натуры и способность заглянуть глубоко в прошлое, настоящее и будущее.

– Ничего себе!

– О способности к ясновидению говорит изображение глаза на их оперении, – продолжил чтение Макс.

Лиззи вдруг остановилась, неприятно удивленная этими словами и тем, что они могли означать для них двоих.

– Возможно, нам надо выбрать другую палитру.

– Почему?

– Потому что мы не показываем свои истинные цвета. Наша свадьба – это ложь.

– Нет, если заглянуть глубже. То, что мы испытываем к Токони, – правда, наше истинное лицо, и свадьба для нас означает возможность его усыновить. – Макс снова взглянул на свой телефон. – Тут еще сказано, что павлины связаны с возрождением, как феникс, который вновь поднимается из пепла. Разве не это мы делаем? Поднимаемся из пепла своего прошлого и создаем новую жизнь для себя, становясь семьей Токони?

Он поднял взгляд, и Лиззи, посмотрев глубоко ему в глаза, ощутила, как ее охватывает необыкновенно сильное чувство.

– Я так рада, что у нас с тобой будет общий ребенок.

– И я.

– Да.

– Как думаешь, не стоит ли добавить немного золотого?

– Золотого?

– Да, к цветам свадьбы. Золото отлично смотрелось бы на твоем платье.

– Хочешь, чтобы я и волосы распустила? – Чтобы они были длинными, свободными и пышными, как у богини?

– Выглядело бы, конечно, неплохо. Но решать тебе.

– Я поговорю со стилистом и приму решение. Мне кажется, Айви и Нита могут разбрасывать лепестки. Как считаешь? – Лиззи попыталась перевести тему на других участников свадьбы. – Они могут идти к алтарю вместе с Меган и Кэрол. Меган будет держать за руку Айви, а Кэрол может нести Ниту.

– Отличная идея.

– Завтра я обедаю с Меган и Кэрол, как раз поговорю с ними об этом. Меган пригласила нас к себе. – На обеде не предполагалось никаких мужчин, только женщины и дети. Но Макс уже встретился со своими братьями сам.

– А кто будет подавать нам кольца? – спросил Макс.

– Как жаль, что мы не можем попросить Токони. – От одной мысли о мальчике у Лиззи кольнуло сердце. – Но Лоза никогда не позволит нам везти его для этого в Америку. – Токони даже еще не подозревал о том, что они с Максом планировали его усыновить. И ничего не узнает, пока все не будет согласовано.

– Мне тоже жаль.

– Может быть, в таком случае не приглашать никого? – Лиззи не могла представить другого ребенка на месте Токони.

– Пожалуй, – согласился Макс. – После усыновления мы можем организовать для Токони вечеринку, как Гаррет и Меган сделали для Айви. Кроме того, было бы неплохо попросить гостей пожертвовать деньги приюту вместо свадебных подарков.

– Идеально.


Меган, Кэрол и Лиззи собрались вокруг кофейного столика в гостиной дома, где жили Меган и Гаррет. Элегантный дом располагался на утесе, откуда открывался вид на пляж, а также на отель и курорт, которые принадлежали Гаррету.

Они только что пообедали тако, которые Меган приготовила сама, и теперь Лиззи изучала своих собеседниц, думая о том, что она уже успела от них узнать.

Меган, одетая в рубашку из легкой хлопчатобумажной ткани, вытертые джинсы и светло‑бежевые ковбойские сапоги, выглядела мило и естественно. Ее длинные шелковистые волосы были заплетены в косу, легшую ей на спину ровно посередине. Маленькую Айви тоже облачили в типичный ковбойский наряд – только более броский и розоватых оттенков.

И мама, и дочка обожали лошадей. В отеле Гаррета можно было покататься на лошади вдоль береговой линии, и Меган с Айви часто пользовались этой возможностью. Более того, Меган, хоть и была уже помолвлена с Гарретом, все еще помогала на конюшне – именно эту работу поручил ей Гаррет, когда она только вышла из тюрьмы. Она продолжала трудиться, чтобы выплачивать средства в возмещение ущерба, который причинила, и выполнять условия своего досрочного освобождения.

Лиззи взглянула на Кэрол – миловидную блондинку с привлекательной фигурой и сияющими зелеными глазами. Кэрол тоже продолжала работать помощницей Джейка, как и раньше. Она тоже в свое время потеряла семью и стала сиротой. Трагическая судьба сплотила ее с мужем. Хотя в молодости они сражались со своими демонами по‑разному. Джейк пустился во все тяжкие, а Кэрол, напротив, вела себя чересчур положительно. Но Лиззи ее понимала. Она и сама в какой‑то момент очень усердно соблюдала правила приличия.

Лиззи повернулась к дочери Кэрол. Малышка спала в своей люльке. Айви, которой уже было два с половиной года, сидела на полу и наблюдала за ней пристально, словно строгая мамаша. Несмотря на то что между ними не существовало кровного родства, девочки выглядели как кузины – обе черноволосые, пухленькие и загорелые.

Токони смотрелся бы рядом с ними, словно родной брат. Лиззи не сомневалась, что ему понравилось бы быть частью приемной семьи Макса.

Лиззи и самой начинало это нравиться: и Меган, и Кэрол были с ней очень добры и приветливы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб братьев миллиардеров

Похожие книги