Читаем Ловушка для «Осьминога» полностью

– На тебя это не распространяется, голубчик. Ты – жертва обстоятельств. А может быть, баловень судьбы, как знать… Но с Хельгой я тебе помогу. В Ухгуилласуне есть представительство советского Морфлота. Почему бы тебе не стать, для Хельги и Бенгта Ландстремов, его работником? Они ведь не знают, как ты попал в Ухгуилласун на самом деле?

– Не знают. Я же говорил, что объяснил свое появление на мусорщике тем, что упал с борта парома…

– Ты на редкость предусмотрителен, Арго, – усмехнулся Джон Бриггс. – Тебе на роду написано быть разведчиком… Поэтому смело общайся с новыми друзьями. Закончишь курс Ликея, снимешь хорошую квартиру в городе, пригласишь Хельгу с отцом на новоселье, тогда и меня им представишь. А дело у тебя пойдет… Я верю в тебя, парень.

…«Верить ты, может, и веришь, – подумал Олег о Джоне Бриггсе, – а этих ищеек небось сам сюда прислал…» Теперь он на ходу незаметно наблюдал за другим типом, который, по его представлениям, был похож на классического соглядатая. В последнем штурман ошибался. За ним действительно следили, но это были люди Стива Фергюссона.

Ага, вот и кафе, о котором говорила Хельга по телефону, а у него еще пять минут до назначенного срока.

Кафе называлось «Летучий голландец», опознать его можно было по вырезанному из куска листового железа профилю старинного парусника, который висел над входом.

Прежде чем войти в кафе, Олег остановился у витрины, чтобы незаметно осмотреться. Пройти мимо окна было никак нельзя: витрину украшал настоящий скелет в треуголке и с подзорной трубой, которую он держал у пустой глазницы. Такому новичку, как Давыдов, сам Бог велел разинуть рот от изумления, что он и сделал, и это выглядело куда как естественно.

Потом Олег вошел в кафе и, уже прикидывая, ка­кой бы занять столик, вдруг почувствовал: его крепко ухватили за локоть.

VI

– Завтра я вылетаю в Лэнгли и собрал вас вместе для того, чтобы подвести некоторые итоги, – сказал Сэмюэль Ларкин, оглядывая с доброй, прямо-таки отеческой улыбкой сидящих за круглым столом Вильяма Сандерса, Стива Фергюосона и Джона Бриггса. Не было только вездесущего Майкла Джимлина. Стив Фергюссон, вспомнив о нем, в который раз подумал, что было бы вовсе не плохо занять его место, работать под защитой дипломатического иммунитета, тогда, быть может, он избавился бы от этих ужасов по ночам.

– Среди нас нет коллеги Джимлина, – продолжал Сэмюэль Ларкин, как бы прочитав мысли Фергюссона. – Сейчас он занят подготовкой для русских кое-каких сюрпризов на Кольском полуострове. Вы уже поняли, что мы резко изменили направление беспокоящих ударов по советской границе. В этой стране на прежних участках осуществлять их сложнее – мешают финны со своим неприятием пограничных конфликтов на финско-русской границе. Все приходится организовывать через их голову. С конфликтами на финско-русской границе пока подождем – пусть зеленые фуражки ослабят бдительность. Хотя надежду поссорить двух этих соседей оставлять нельзя, надо всерь­ез работать в этом направлении.

– Мне довелось посмотреть с «Балтийской звезды», как реализовывались отвлекающие маневры для операции «Крот», – продолжал Сэмюэль Ларкин. – Это впечатляло… Представляю, какой переполох был в ту ночь у русских пограничников. Думаю, что следует расширять подобные операции, побеспокоиться о материальной поддержке талантливой идеи. Надеюсь, директор поддержит эту свежую и нестандартную разработку.

– Необходимо держать на Балтике второй базовый корабль, – заметил Стив Фергюссон, – и дей­ствовать, опираясь на них, одновременно. Иначе русские быстро сообразят, в чем дело.

– У них есть поговорка, – усмехнулся Джон Бриггс. – На то и щука в море, чтоб карась не дремал… Надо поточнее проделывать операции подобного типа. А главное – быстро ввертывать их. Но мистер Фергюссон прав – нужен второй корабль. И еще: «Балтийская звезда» скомпрометировала себя после антифестивальной демонстрации. Этот теплоход стал одиозным судном не только в глазах русских, но и скандинавов. Предлагаю, может быть, в перспективе, но дать «Осьминогу» другой корабль, а «Балтийскую звезду» использовать в ином месте.

– Логично, – сказал Сэмюэль Ларкин, – принимается… На днях будет переоборудован морской паром «Си хоук», мы отдадим его вам. «Балтийскую звезду», конечно, стоило бы перегнать подальше… Подумаем. А может быть, ее проще перекрасить, сменить название?

– Черного кобеля не отмоешь добела, – усмех­нулся Джон Бриггс.

– Опять русская поговорка? – улыбнулся Сэмюэль Ларкин.

– Мистер Бриггс большой знаток фольклора, – скривил губы Стив Фергюссон.

– И это прекрасно! – воскликнул Сэмюэль Ларкин. – Так глубоко, я бы сказал интуитивно, знать потенциального противника… Лучшего и желать нельзя человеку нашей профессии. А как ваш новый воспитанник, дорогой Джонни? Справляетесь с амплуа Пигмалиона?

Перейти на страницу:

Похожие книги