Он положил приглашение на стол.
– Вот уж не ожидал, что семья Нин действительно так поступит, – сказал он сам себе.
Решение выдать ее замуж означало, что она больше не сможет выходить из дому и забавляться, как обычная девочка. Ей придется оставаться дома и обучаться рукоделию, ведению домашних дел, а также разного рода правилам приличия, искусству общения с людьми и тому, что вообще должны делать взрослые.
Хотя это то, чего хочет каждая девушка, господин Линь все-таки ощутил некоторую грусть.
Оставаться ребенком всегда веселее, чем вступать во взрослую жизнь. Детям всегда – рано или поздно – приходится взрослеть, взваливать на себя ответственность и нести ее до конца своих дней.
Господин Линь отложил почту.
– Иди и сообщи госпоже, чтобы подготовили все к отъезду юной госпожи, – холодно бросил он.
– Слушаюсь, – ответила стоявшая перед ним служанка.
Глава 31
Здравомыслящие дети
Как и Нин Юньянь, Линь Цзинь-эр пока ничего не знала о решении своего отца. Она лежала на кровати и вслушивалась в тишину, продолжая хныкать, но не проливая слез. Она осторожно приподняла занавеску на кровати.
Это была ее спальня. Обстановка такая же, как прежде, за исключением слуг, которые раньше всегда стояли возле дверей.
После пробуждения в тот день она не видела свою личную служанку. Но это коснулось не только Сян Лань, которая сопровождала ее в башне Цзиньюнь. Она вообще больше не видела никого из своих слуг.
Да она больше их и не увидит. После того инцидента ради защиты ее репутации тех служанок следовало привлечь к ответственности либо продать. Это примерно то же самое, что избавиться от поношенных и поломанных вещей и заменить их на новые. Так получилось бы начать все с чистого листа.
Ей было плевать, останутся эти служанки в живых или нет. Единственное, что ее волновало, – как сильно разозлился ее отец.
При мысли об этом глаза Цзинь-эр тут же покраснели, а лицо скривилось от ненависти.
Смерть для нее была бы благословением. Следовало сделать так, чтобы ее жизнь стала невыносимой.
Что касалось ее самой… Линь Цзинь-эр схватилась за занавеску. Ее отец определенно выкрутился бы из сложившейся ситуации в башне Цзиньюнь. Ни один родитель не смирился бы с испорченной репутацией своей дочери. В конце концов, это очерняло не только ее доброе имя, последствия коснулись бы и других дочерей семьи Линь.
Линь Цзинь-эр вздохнула с облегчением. Кроме того, она все еще собиралась стать наложницей десятого молодого господина Нина, это был ее прекрасный шанс.
Теперь оставалось дождаться, когда отец придет к ней, чтобы узнать правду о случившемся. Когда это произойдет, девушка заставит его поступить так, как захочет она.
Но миновало уже два дня, почему он до сих пор не навестил ее? Мама приходила только единожды и то вышла вся в слезах.
Они решают, как поступить дальше?
Только она подумала об этом, как снаружи послышались шаги.
Линь Цзинь-эр поспешно отпустила занавеску и легла.
Раздались звуки суматошных шагов. Судя по всему, зашло очень много людей. Разве отец с матерью пришли бы с таким грохотом? Что за беспорядок?
Девушка нахмурилась. Только она собралась закрыть лицо и притвориться плачущей, занавеска вдруг распахнулась. Две неизвестные служанки стояли подле ее кровати.
Линь Цзинь-эр вздрогнула от испуга.
– Вы… – вскрикнула она.
Только девушка распахнула рот, как служанка моментально засунула в него кусок ткани.
Линь Цзинь-эр чуть не потеряла сознание.
– Юная госпожа, нам приказано доставить вас в храм предков. Будьте послушны, не шумите и не создавайте проблем, – прошептала ей на ухо служанка.
Девушка собралась перевернуться, но служанка ловко связала ее и стащила с кровати, остальная прислуга плотно завернула ее в простыни.
У Линь Цзинь-эр потемнело перед глазами. Ровно в тот момент, когда и весь ее мир погрузился во тьму.
Было уже шестое число. Спустя три дня после праздника во всех домах Янчэна активно обсуждалось две новости.