Кнорозов думал по-другому, и Томпсон был, естественно, ему не указ.
В пятьдесят втором году неизвестный среди научных кругов русский ученый Юрий Валентинович Кнорозов, сотрудник Ленинградского отделения Института этнографии, сделал сообщение о том, что ему удалось расшифровать рукописи майя. Он разработал оригинальную систему расшифровки, с помощью которой можно перевести рукописи майя на любой язык.
Изучая рукописи, Юрий Валентинович сделал предположение, что майяские иероглифы —это слоги, в каждом из которых есть один согласный звук. Кнорозов смог найти ключ к расшифровке письменности майя благодаря так называемому «алфавиту Ланды». Это именно тот францисканский монах Диего де Ланда, который в шестнадцатом веке жег кодексы майя, но на старости лет стал записывать информацию о культуре индейцев. По его просьбе носитель языка майя – индеец с европейским образованием по имени Гаспар Антонио Чи – записывал названия букв испанского алфавита с помощью своих иероглифов. На протяжении многих лет никто не мог понять содержание этого «алфавита».
В университете Кнорозов перевел со староиспанского на русский язык книгу Диего де Ланда «Сообщение о делах в Юкатане» о жизни майя во время испанского завоевания.
Кнорозов догадался, что индеец записывал майяскими знаками не звуки, а названия испанских букв, и что алфавит из двадцати девяти знаков в «Сообщении» – ключ к дешифровке непонятных письмен. Сначала ему нужно было определить, что это вообще за письмо.
Аня на минутку задумалась, затем, прищурившись, посмотрела на Максима и Эльзу.
– А теперь вопрос к моим умным слушателям: какие способы письма вы знаете?
– Алфавит, – тут же выдал довольный Макс, – я прав?
– Это самый удобный способ, конечно. В нем каждый знак передает звук. Алфавитное письмо состоит примерно из тридцати знаков. Еще?
– Иероглифы, – добавила Эльза.
– Правильно. В иероглифическом письме знак передает как отдельные звуки и слоги, так и целое понятие. Им пользуются, например, китайцы, японцы, корейцы. Какие еще способы?
– Пиктограмма? – неуверенно спросила Эльза.
– Молодец. Пиктографическое письмо использовалось на заре зарождения письменности в разных культурах: в Месопотамии, Египте, Китае и на всей территории Мезоамерики. В данной системе письма знаки обозначают изображенный объект.
– Значит, майя записывали свои тексты пиктограммами, если можно так выразиться? – Эльзе было очень интересно, она постоянно задавала вопросы.
– Не совсем так. Потому что в отличие от алфавитной системы письма, с помощью пиктограмм нельзя образовать текст. А майя использовали знаки, с помощью которых они составляли тексты. И Кнорозов предположил, что это особая форма письма.
– И что это за письмо? – спросил Макс.
Аня хитро улыбалась.
– В Индии, например, какое письмо?
– М-м-м…– промычал Макс, – а разве там не иероглифы?
– Нет. Индийское письмо, которое называется деванагари, относится к семейству слоговых письменностей, в которой каждый знак передает слог. В слоговом письме обычно от шестидесяти до ста двадцати знаков. Кнорозов, изучая три довольно длинные рукописи майя, подсчитал, что в них всего триста пятьдесят пять самостоятельных знаков, следовательно, письменность майя – слоговая или, точнее, фонетическая.
Это не противоречило ни работам предшественников, ни записям Диего де Ланды. Таким образом, используя в качестве ключа алфавит Ланды, Кнорозову удалось прочесть некоторые знаки. И так начался процесс расшифровки, который растянулся на несколько лет.
Не буду углубляться в детали расшифровки, скажу только, что крупнейшие советские этнографы Сергей Толстов и Сергей Токарев в пятьдесят пятом году организовали Кнорозову защиту диссертации. Ему сразу присвоили докторскую степень, а научный мир заговорил о появлении нового гения.
Очень быстро о дешифровке узнали и за рубежом. Однако Кнорозов считался невыездным. С большим трудом академик Алексей Окладников в пятьдесят шестом году добился для Кнорозова разрешения поехать в Копенгаген на международный конгресс американистов. И там доклад советского ученого произвел впечатление разорвавшейся бомбы, а у знаменитого Эрика Томпсона, по его собственным словам, подскочило давление, как только до него дошла весть о дерзком русском, бросившем ему вызов. Еще бы! Победа в расшифровке письменности майя досталась не ему, а неизвестному научному миру русскому ученому!
И лишь в восемьдесят девятом году Юрия Валентиновича отпустили из страны по приглашению президента Гватемалы. До поездки, в которую он не верил до самого прилета, ученый повторял, что все археологические места он прекрасно знает по публикациям. Тем не менее он поднялся на пирамиду Тикаля и долго стоял один на самой вершине, раздумывая и выкуривая сигарету за сигаретой.