Читаем Ловушка под омелой (СИ) полностью

Прекрасно, теперь им будет над чем посмеяться и что обсудить. Поравнявшись со мной, Лидия заглянула мне в глаза, и этот её взгляд заставил сердце дрогнуть. Было в нём что-то странное, наполненное тоской и неожиданной неприязнью.

— Что случилось? — спросил Аведа, когда мы остались одни.

— Я выставила себя дурой, — выпалила я, — перескакивая от одной колонны к другой. Повеселила твоих людей. Теперь они точно решат, что я ненормальная.

— Не скакала бы, — невозмутимо ответил капитан, вероятно тоже решивший, что я не совсем нормальная.

— А нечего было расхаживать туда-сюда! Связь между нами чуть было не стала очевидной для всех!

— Я забыл, — всё также спокойно ответил Андреас. — Ещё не привык.

— Он не привык! А я опозорилась!

— Так вышла бы, — искренне недоумевая сказал он.

Как же мне захотелось его ударить за эту чёртову невозмутимость и за то, что он прав. Это-то и злило больше всего.

— И что бы я сказала?

— Не надо ничего говорить, мало ли зачем ты пришла, кого это вообще касается?

— Как всё у тебя просто!

— Просто так и есть, — пожал плечами он. — Ты сама всё усложняешь, Хлоя. Ты работаешь в академии, ты не просто студентка. И общение со мной не является чем-то странным. Да, в скором времени нам придётся объяснить всю эту чертовщину, но к тому времени ты уже успеешь привлечь ненужное внимание к пока ещё кажущимся нормальными вещам.

Он отчитал меня как ребёнка и от этого лицо снова вспыхнуло. Стало ужасно неприятно, даже словами не передать. Теперь я чувствовала себя ещё большей идиоткой. Я развернулась на пятках и стремительно зашагала в корпус.

— Куда? — крикнул Аведа.

— В библиотеку!

— Мне нужно в город, — не сдвинулся с места капитан.

От злости я сначала этого не заметила и когда расстояние между нами увеличилось, с силой влетела в невидимую стену. Рассердившись ещё больше, я не удержалась и метнула в него магическим вихрем. Не ожидавший этого Андреас, упал в сугроб.

Мужчина спокойно поднялся на ноги, стряхнул с одежды снег и медленно приблизился, по пути, осмотрев округу:

— Больше так не делай, особенно там, где нас могут увидеть!

Его тон пробрал до костей, я попятилась. В глазах капитана блеснуло что-то опасное.

— Мы должны попасть в библиотеку! Я больше не минуты не хочу быть привязанной к тебе!

— Думаешь мне это всё в удовольствие? Ты же как дитя малое. Порывистая, необузданная и своенравная. Это раздражает.

Волна возмущения захлестнула меня. Я открыла рот, чтобы ответить, но не сразу нашлась чем, поэтому закрыла его обратно. Его слова задели за живое.

— Будто ты никого не раздражаешь, — буркнула себе под нос, глотая обиду. — Мы хотим одного и того же, поэтому пойдём в библиотеку.

— У меня нет времени, мне нужно в город, — строго повторил капитан. — Это очень важно.

— Важнее чем проклятье омелы? — иначе я уже не могла назвать то, что сотворила эта злая ветка.

— Намного, — спокойно ответил он.

— Давай хотя бы на минуту зайдём, я попрошу мистера Бастири помочь найти все книги о благословении или сама найду.

— Хорошо, — сдался Андреас, — но только на минуту.

Всё ещё злясь, я отправилась в библиотеку. И почему я должна уступать ему? Только потому что он несёт службу в академии? Потому что он военный и его дела якобы важнее? Я уступила, понимая, что, споря до хрипоты, буду выглядеть ещё глупее, прежде всего в собственных глазах.

Двери библиотеки были приоткрыты, мистера Бастири не было видно. Мы вошли и осмотрелись. Тишина.

— Мистер Бастири, доброе утро! — прокричала я, предполагая, что старик бродит где-то между полками.

— Доброе, мисс Блэр! — послышался ответ откуда-то из глубины.

— Помощь нужна? — по привычке спросила я, шагая между рядами.

— Сегодня нет, отдыхайте, — прозвучал ответ.

Свернув за очередной стеллаж, я наткнулась на фолиант, который так старательно изучал в последнее время мистер Бастири. Увидев его, я уже не могла отвести глаз. Книга была закрыта, но она влекла меня, словно у неё что-то было именно для меня одной. Я огляделась, не обращая внимания на капитана, которому пришлось всё это время держаться поблизости, но наставника не нашла. Не в силах преодолеть влечение, я коснулась старинного переплёта, а потом медленно потянула вверх за истрепавшийся уголок. Книга будто вздохнула, я отшатнулась от неожиданности и между страницами вспыхнул огонь. Он взметнулся вверх над фолиантом, а потом растаял также быстро, как появился. В страхе я захлопнула книгу и отошла.

— Это нормально? — тихо спросил капитан, выглядывая из-за моего плеча.

— Н-н-не совсем, — заикаясь пробормотала и поспешила к тем полкам, на которых, по моему мнению, должны быть нужные мне книги.

Всё ещё пытаясь прийти в себя, я отыскала нужный шкаф и пробормотала заклинание, чтобы все книги, в которых упоминается омела, спустились и образовали стопку.

— Процесс это не быстрый, — зачем-то сказала капитану, — вернёмся позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги