Читаем Ложная жертва полностью

- Мы расстались с ней в половине шестого, и она поехала сюда, проговорил Питер. - И она сюда приезжала - машина, на которой она сегодня ездила, стоит перед домом.

Сэм щелкнул пальцами, и перед ним словно из воздуха появился маленький японец.

- Скажи, Саки, миссис Делафилд приезжала домой около шести часов?

- Ш-ш... - ответил японец и отрицательно замотал головой.

- Попроси миссис Уотсон подойти сюда. И разыщи Джо.

Сэм стряхнул пепел в кадушку с пальмой и положил сигарету в пепельницу на маленьком столике возле двери.

- Пусть даже что-то помешало ей договорить, - сказал он. - Но раз вы и так знаете, то это уже не важно.

- Возможно, сам факт и вообще не так уж важен, - согласился Питер. Гораздо важнее то, где она видела его и с кем.

Сэм согласно кивнул. Он прикурил новую сигарету от недокуренной. В этот момент к ним подошла женщина средних лет в обтягивающем черном платье.

- Спасибо, что подошли, миссис Уотсон, - сказал Сэм. - Познакомьтесь, это мистер Стайлс. Миссис Уотсон, Стайлс, моя экономка.

Они обменялись любезностями.

- Скажите, миссис Уотсон, миссис Делафилд приезжала домой около шести?

- Нет, сэр, - ответила женщина.

- Когда начали съезжаться гости и я попросил вас найти ее, где вы искали?

- В ее комнатах и у мистера Говарда.

- Больше нигде?

- Но, сэр, внизу ее не было. А ведь гости уже начали съезжаться, и внизу было полно народу.

- Я попрошу вас, миссис Уотсон, пойти наверх и поискать ее, особенно в комнатах, где есть городской телефон. А также в помещениях для прислуги. Возможно, с нею что-то случилось: обморок или что-то еще.

- Господи!

- Пожалуйста, поскорее, миссис Уотсон.

Женщина заспешила, наткнувшись по дороге на вошедшего Джо Станвицки.

- Привет, приятель! - с улыбкой сказал Джо Питеру.

- Джо, ты видел, чтобы Сандра возвращалась домой около шести часов? спросил Сэм.

- Меня здесь не было, босс. Вы же сами разрешили мне пойти посмотреть финальный выход троек.

- Да, точно. А в клубе ты Сандру не видел?

- Нет, босс. Я не видел ее весь день.

- Она не приехала на ужин, и мы думаем, что с нею что-то случилось. Я объясню тебе позже, а сейчас хочу, чтобы ты обыскал все как следует. Где у нас еще есть городские телефоны, кроме дома?

- В гараже, в садовничьей сторожке.

- Посмотри в обоих местах, - распорядился Сэм и пояснил: - Она говорила со Стайлсом по телефону, и разговор внезапно оборвался. Может, она потеряла сознание прямо возле телефона. Возьми себе кого-нибудь в помощь и обыщи все хорошенько, пока не стемнело. Давай, Джо, пошевеливайся!

- Будет сделано, босс.

Сэм выглядел усталым.

- Что еще? - спросил он, когда Джо ушел.

- Она сказала, что в последние полчаса названивала мне через каждые десять минут, - вспомнил Питер. - Значит, она находилась в каком-то одном месте. Думаю, Делафилд, мне нужно сообщить Маклину - нам может понадобиться помощь полиции.

- В конце холла мой кабинет, там есть телефон. - Сэм раздраженно махнул рукой. - Какого черта этому нужно было случиться именно сейчас?!

Питер посмотрел на него с удивлением. Сэм усмехнулся.

- По-детски прозвучало, не правда ли? - сказал он. - Я готовился к этой чертовой неделе целых два года и надеялся, что все пройдет отлично. Но оказалось, что не все так гладко. Ну ладно, мне неплохо было бы заглянуть к гостям. Вы пока позвоните, а я скоро вернусь.

Маклина на месте не оказалось - он поехал поужинать домой, но Питеру удалось выудить его домашний телефон у дежурного полицейского. Питер рассказал Маклину о прерванном звонке, об установлении личности Кристи и об исчезновении Сандры, но распространяться о своих растущих подозрениях по телефону не стал.

- А как насчет Говарда? Может, она с ним? - предположил Маклин.

- Он в больнице. По крайней мере, был там.

- Я заеду к нему, потом к вам.

Когда Питер закончил разговор, миссис Уотсон уже ждала в холле.

- Ну как, удачно? - поинтересовался Питер, по лицу женщины понимая, что у нее нет новостей.

- В доме ее нет, сэр, это точно, - доложила миссис Уотсон.

Тем временем Сэм вернулся от гостей, которые, казалось, становились все веселей и больше шумели. Он догадался, что миссис Уотсон нечего сообщить, и отпустил ее.

- Маклин выехал.

- А мне вот что пришло в голову, - сказал Сэм. - Мы не проверили машины. Она могла, как вы сказали, приехать домой, потом вспомнила этого человека и решила позвонить. Когда вас прервали, она могла поехать к вам в мотель и взяла другую машину. Вас она там не застала и отправилась к ближайшему телефону. Мы сейчас проверим: если одна из машин отсутствует... Он щелкнул пальцами, и перед ними снова возник Саки.

- Ш-ш...

- Проверь машины, Саки. Посмотри, все ли на месте, или какая-нибудь отсутствует.

- Ш-ш...

Когда Саки ушел, оба с минуту стояли молча.

- Как-то не хочется думать, что она сейчас в руках человека, пытавшегося убить Эллен Ландерс... - осторожно проговорил Питер. - Вернее, не сомневавшегося, что убил.

Лицо Сэма Делафилда сделалось суровым как скала.

- Неужели маньяк? - сказал он. - Я не верю в это, потому что не хочу верить.

- Слава Богу, если это не так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы