— Берт! — вскрикнул он, официальный тон был отброшен, в голосе звучала неподдельная радость.
— Угу, — сказал я. — Я бы с удовольствием заглянул к тебе сегодня выпить стаканчик, но не могу, занят…
— Давай встретимся завтра.
— О’кей, но ты должен оказать мне одну услугу.
— Ну разумеется, Берт!
— Мне нужно непременно попасть в клуб "Фламинго". Причем сегодня…
Некоторое время трубка молчала.
— Зачем тебе туда надо? Ведь это самый аристократический клуб Парижа.
— Да просто так. Ты поможешь или мне следует обратиться к кому-нибудь еще?
— О чем ты говоришь, Берт? Конечно, я помогу. Подъезжай туда к девяти часам. Я буду тебя ждать.
— Я не один.
— Это несколько сложнее, но я все сделаю… Да, вот еще что… Надеюсь, у тебя есть деньги, чтобы оплатить расходы во "Фламинго"?
Я только рассмеялся в трубку.
— Итак, до девяти.
Я повесил трубку.
Карл сидел на том же месте перед пустой бутылкой.
— Ну что?
— У тебя есть смокинг, Карл?
— Есть, а что?
— Сегодня он может тебе понадобиться.
ГЛАВА 2
Клуб "Фламинго" находился на окраине Парижа. Мы подъехали туда на машине Карла. Это был "Бьюик" последней модели. За рулем сидел я. Вечер выдался необычайно душный. Пот катился по моему лицу. Я изнемогал от жары в своем взятом напрокат смокинге, который к тому же угрожающе трещал по швам при каждом движении. Карл, однако, выглядел так, будто родился в смокинге, и не испытывал к тому же ни малейшего неудобства от жары.
У высокой ограды клуба "Фламинго" стояло три автомобиля, ожидающих своей очереди, чтобы въехать в ворота. Анри Лесажа не было видно. Мы пристроились в хвосте автомобильной очереди, надеясь, что он подъедет к тому времени, когда подойдет наша очередь. Охранники были заняты проверкой посетителей. Наконец они добрались до нас. Детина с лицом, словно вырубленным топором, осветил фонариком салон нашей машины.
— Ваши входные билеты, — произнес он тоном, не терпящим возражений.
Я было открыл рот, чтобы ответить, как сзади подъехала машина, из которой вылез тучный человек лет пятидесяти. На лысом черепе блестели капельки пота. Охранник посмотрел на него, и его лицо расплылось в улыбке.
— Добрый вечер, месье Лесаж! Я вас сейчас же пропущу.
Но Лесаж даже не взглянул в его сторону.
— Берт, дружище! — крикнул он и с резвостью, не подобающей его положению и возрасту, устроился на заднем сиденье нашего автомобиля, передав охраннику через окно какой-то пакет.
— Пропустите их, — приказал он.
Охранник вынул из пакета бумагу, прочитал ее и махнул мне рукой:
— Проезжай.
Я тронул машину с места. Машина Лесажа двинулась за нами.
— Познакомьтесь, — сказал я. — Это мой друг.
Анри был связан с партизанами, а мы действовали самостоятельно. Сколько дорог нами пройдено…
— Да, нам есть что вспомнить, — сказал Лесаж. — Взять хотя бы операцию в Лотарингии или тот поезд… Помнишь?
Я ухмыльнулся: этот поезд мне не забыть до самой смерти.
Машина ехала по аллее, усаженной елями, в конце которой виднелось здание клуба. У главного входа нас еще раз проверили, взяли по тысяче франков за разовый билет и пропустили внутрь.
Мы вошли в небольшой холл, из которого во все стороны расходились коридоры и лестницы. Вместе с группой гостей мы поднялись наверх. Карл куда-то исчез. Я старался не потерять из виду Анри. Наконец мы с Лесажем оказались в полупустом зале ресторана. Я хотел сесть за один из столов, но он указал мне на кабинеты i конце зала.
— Основные развлечения — кабаре, рулетка, танцы — наверху, — сказал он. — Здесь народу мало, но в отдельном кабинете нам будет спокойнее.