Читаем Лозунги и реклама (1929-1930) полностью

Лозунги и реклама (1929-1930)

*** Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах. Том десятый. 1929-1930. Стихи детям 1925-1929 Подготовка текста и примечания С. Р". Коваленко Р"Р

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Владимир Владимирович Маяковский


Лозунги и реклама (1929-1930)

СОДЕРЖАНИЕ


Санплакат

Лозунги по безопасности труда

[Лозунги для журнала "Даешь"]

[Лозунги "Трудовая дисциплина" и "Агитационно-производственные"]

[Лозунги к плакату "На трудовом фронте"]

Лозунги Электрозаводу

[Лозунги для выставки "20 лет работы Маяковского"]

Исцеление угрюмых

Дополнения

"Распрабабкиной техники скидывай хлам…"

"300 миллионов в год уходит в дым, в потери…"


САНПЛАКАТ


1


Убирайте комнату, чтоб она блестела.

В чистой комнате – чистое тело.


2


Воды – не бойся, ежедневно мойся.


3


Зубы чисть дважды, каждое утро и вечер каждый.


4


Курить – бросим.

Яд в папиросе.


5


То, что брали чужие рты, в свой рот не бери ты.


6


Ежедневно обувь и платье чисть и очищай от грязи и пятен.


7


Культурная привычка, приобрети ее – ходи еженедельно в баню и меняй белье.


8


Долой рукопожатия!

Без рукопожатий встречайте друг друга и провожайте.


9


Проветрите комнаты, форточки открывайте перед тем как лечь в свои кровати.


10


Не пейте спиртных напитков.

Пьющим – яд, окружающим – пытка.


11


Затхлым воздухом – жизнь режем.

Товарищи, отдыхайте на воздухе свежем.


12


Товарищи люди, на пол не плюйте.


13


Не вытирайся полотенцем чужим, могли и больные пользоваться им.


14


Запомните – надо спать в проветренной комнате.


15


Будь аккуратен, забудь лень, чисть зубы каждый день.


16


На улице были?

Одежду и обувь очистьте от пыли.


17


Мойте окна, запомните это, окна – источник жизни и света.


18


Товарищи, мылом и водой мойте руки перед едой.


19


Запомните вы, запомни ты – пищу приняв, полощите рты.


20


Грязь в желудок идет с едой, мойте посуду горячей водой.


21


Фрукты и овощи перед едой мойте горячей водой.


22


Нельзя человека закупорить в ящик, жилище проветривай лучше и чаще.


23


Вытрите ноги!!! забыли разве, – несете с улицы разную грязь вы.


24


Хоть раз в неделю, придя домой, – горячей водой полы помой.


25


Болезни и грязь проникают всюду.

Держи в чистоте свою посуду.


26


Во фруктах и овощах питательности масса.

Ешьте больше зелени и меньше мяса.


27


Лишних вещей не держи в жилище – станет сразу просторней и чище.


28


Чадят примуса, – хозяйки, запомните: нельзя обед готовить в комнате.


29


Держите чище свое жилище.


30


Каждое жилище каждый житель помещение в сохранности держите.


31


Товарищ! да приучись ты держать жилище опрятным и чистым.


32


С одежды грязь доставляется на дом.

Одетому лежать на кровати не надо.


33


Хозяйка, помни о правиле важном:

Мети жилище способом влажным.


34


Раз в неделю, никак не реже, белье постельное меняй на свежее.


35


Не стирайте в комнате, могут от сырости грибы и мокрицы в комнате вырасти.

[1929]


ЛОЗУНГИ


ПО БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА


1


Товарищи, бросьте раскидывать гвозди!

Гвозди многим попортили ноги.


2


Не оставляй на лестнице инструменты и вещи.

Падают и ранят молотки и клещи.


3


Работай только на прочной лестнице.

Убьешься, если лестница треснется.


4


Месим руками сталь, а не тесто, храни в порядке рабочее место.

Нужную вещь в беспорядке ищешь, никак не найдешь и ранишь ручища.


5


Пуская машину, для безопасности надо предупредить товарища, работающего рядом.


6


На работе волосы прячьте лучше: от распущенных волос – несчастный случай.


7


Электрический ток – рабочего настиг.

Как от смерти рабочего спасти?

Немедленно еще до прихода врача надо искусственное дыхание начать.


8


Нанесем безалаберности удар, образумим побахвалиться охочих.

Дело безопасности труда – дело самих рабочих.

[1929]


[ЛОЗУНГИ


ДЛЯ ЖУРНАЛА "ДАЕШЬ"]


1


Кузница коммунизма, раздувай меха!

Множьтесь, энтузиастов трудовые взводы: за ударными бригадами – ударные цеха, за ударными цехами – ударные заводы!


2


Нефть не добудешь из воздуха и ветра.

Умей сочетать практику и разум.

Пролетарий, даешь земным недрам новейшую технику и социалистический энтузиазм.


3


Верхоглядство – брось!

"Д_а_е_ш_ь" зовет знать наскрозь свой завод!

Кто стоит за станком?

Как работает рабочий?

Чем живут рабочие?

Какие интересы у рабочих?


4


Профессорская братия вроде Ольденбургов князьям служить и сегодня рада.

То, что годилось для царских Петербургов, мы вырвем с корнем из красных Ленинградов.


5


Чтоб фронт отстоять, белобанды гоня, пролетариат в двадцатом сел на коня.

Чтоб видеть коммуну, расцветшую в быль, садись в двадцать девятом на трактор и автомобиль.

[1929]


[ЛОЗУНГИ


"ТРУДОВАЯ ДИСЦИПЛИНА"


И "АГИТАЦИОННО-ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ"]


1


Из-за неполадок на заводе несознательный рабочий драку заводит.

Долой с предприятий кулачные бои!

Суд разберет обиды твои.


2


Притеснения на заводе и непорядок всякий выясняй в месткоме, а не заводи драки.


3


Опытные рабочие, не издевайтесь над молодыми.

Молодого рабочего обучим и подымем.


4


Долой безобразников по женской линии.

Парней-жеребцов зажмем в дисциплине.


5


Антисемиту не место у нас – все должны работой сравняться.

У нас один рабочий класс и нет никаких наций.


6


Хорошего спеца производство заботит.

Товарищ спецу помоги в работе.


7


Надо квалификацию поднять рабочему.

Каждый спец обязан помочь ему.


8


Не спи на работе!

Работник этакий может продрыхнуть все пятилетки.


9


Долой того, кто на заводе частную мастерскую себе заводит.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия