Читаем Луч надежды полностью

— Когда вчера вечером — незадолго до вашего возвращения — я приехал домой, мне показалось, что в комнату Фелиции входит Джастин. Я побежал следом, но не нашел его там. Тогда я вышел в коридор, решив поискать его в вашей комнате. Я даже заглянул в ваш шкаф. При этом мне пришло на ум, что я не посмотрел в шкафу Фелиции. Итак, я снова хотел было пойти к Фелиции, но тут услышал какой-то шум в своей комнате и поспешил туда. Увы, там тоже никого не оказалось. Я наконец вновь направился в комнату Фелиции, чтобы заглянуть в шкаф, но в этот момент девочку, по-видимому, испугал какой-то шум. Во всяком случае, она перевернулась в постели. Я тихонько выскользнул из ее комнаты, уже почти наполовину убежденный в том, что мне все это почудилось, и тут услышал испуганные крики бедного ребенка. Затем появились вы. Правда, обстоятельства не позволили мне сразу же рассказать вам о случившемся.

— Но почему вы ничего не сказали, когда увидели меня там, на лестнице? — спросила Андреа.

— Да я же не видел вас на лестнице! — возразил он.

— Ну конечно! — не отступала Андреа. — Вы воззрились на меня, а потом бросились прочь. Мне показалось, что вы побежали в мою комнату. Вы так быстро исчезли…

Дэвид поставил свою чашечку на стол столь неловко, что она задребезжала.

— Погодите, — удивленно воскликнул он, — вы наверняка ошиблись! Я вас не видел.

— Фелиция закричала практически в ту же секунду, когда вы скрылись в своей комнате, может быть — чуть-чуть позже.

Андреа начинала сердиться, поскольку он лгал ей.

— А почему вы решили, что видели меня? — спросил Дэвид.

— Я действительно видела вас. Вначале я приняла вас за Джастина. Но поскольку я только что вернулась из дома Альваресов, где за двадцать минут до того видела его спящим, это наверняка не мог быть он.

Недоуменно покачивая головой, Дэвид откинулся назад.

— Странно. Я был дважды у Фелиции, один раз у вас и дважды в своей комнате. Это было приблизительно за две или три минуты до того, как закричала Фелиция.

— Только имейте в виду, что я видела именно вас! — снова напомнила Андреа.

— О-о! — Дэвид улыбнулся. — Предположим, что все так и было. Жаль, что вы не видели себя. Вы выглядели так, будто увидели перед собой убийцу. А потом вы побежали. Я слышал, как вы заперли несколько дверей. Из этого я заключил, что вы видели меня, когда я в последний раз был в комнате Фелиции. Но вместе с тем я не мог понять, что вы делали в холле или почему вы сами не пошли в комнату Фелиции.

Она с радостью поверила бы ему, но… она видела его. Или это было какое-то наваждение? Нет. Она приняла его за Джастина — ведь только Дэвид был так похож на него.

— Но если это был не Джастин, — громко рассуждал Дэвид, — а мне как никому известно, что это был также и не я, тогда кто это мог быть?

Да, верно, кто? Она прекрасно знала, насколько надежно запирался дом. Если речь шла, о ворах, тогда у них должны были быть ключи, либо они должны были знать, какие окна можно открыть, чтобы проскользнуть через них в дом. Может быть, Коллинз? Нет, он слишком долго работал тут, и к тому же был коренастым. Это должен был быть кто-то, кто был ниже и стройнее Джорджа Маклина, и у кого были темные глаза и волосы. Но так выглядели только Джастин и Дэвид. С другой стороны, полностью исключалось, что Джастин успел за весьма короткий отрезок времени проснуться, одеться, добежать до дома Гордонов и даже побывать в комнате Фелиции. И все это до того как Андреа вошла в дом. Она вспомнила еще, что когда они ехали, ярко светила луна. Она наверняка заметила бы бегущего человека.

Удивительно — повсюду какая-то чертовщина. Наверное, должны существовать какие-то логические объяснения для голосов, звуков шагов и стуков. Однако все вместе взятое — несчастные случаи, закончившиеся смертью, пожар и так далее — производило впечатление проникновения на ферму некоего злого духа, задавшегося целью разрушить мирную жизнь ее обитателей и превратить ее в подобие аттракциона «подвал ужасов».

Или, может быть, кому-то нужно напугать ее? Кто-то хочет выжить ее с фермы? Может быть, даже сами Гордоны?

Но за всем этим должно что-то быть. Какая-то причина. Кто скрывается за всем этим? И зачем все это?

— Скажите, не пытался ли уже кто-нибудь убедить ваших родителей продать ферму? — спросила Андреа.

— С чего это вы так решили? — опешил Дэвид.

— Сама не знаю, — уклонилась она от ответа, — и все-таки — кто-нибудь делал такие попытки?

— Думаю, что да. После смерти Билла мои родители всерьез подумывали о продаже. Ферму намеревался купить один человек из Чикаго. Предлагал неплохие деньги. Но мои родители отказались от сделки. Ведь мы все родились тут. Понимаете, в чем дело? Мы любим эту землю и эту ферму.

— А с чего бы это какой-то человек из Чикаго вдруг захотел купить ферму? — спросила Андреа.

— Он тоже родом из наших краев, и дела свои собирался перевести в Клинтон-Сити. Парня звали Эльмер Причард. У него что-то вроде стекольной фабрики. Прежде он проживал в Каунтри-Лэйк или в Элтонвилле. Это приблизительно в десяти милях к западу от Индиэн Гэп.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже