Читаем Лучи солнца растворяют туманы (сборник стихотворений и песен) полностью

Люби меня вечно,

Согрей мою душу.

Мы вместе навечно.

Я наш рай не разрушу.

2 куплет:

Позови меня взглядом.

Позабудь всё, что было,

Всегда будь со мной рядом.

Пламя в сердцах не остыло.

Припев:

Люби меня вечно,

Согрей мою душу.

Мы вместе навечно.

Я наш рай не разрушу.

3 куплет:

В моём мире останься.

Дыши вместе со мной.

Ты воле судьбы отдайся

И живи, оставаясь собой.

Бридж:

В мире останься моём,

Нам хватит места вдвоём.

Припев:

Люби меня вечно,

Согрей мою душу.

Мы вместе навечно.

Я наш рай не разрушу.

Припев:

Люби меня вечно,

Согрей мою душу.

Мы вместе навечно.

Я наш рай не разрушу.


ноябрь 2020

Твои правила (песня)


Куплет 1:

Я разучилась верить слезам,

Их музыка слишком наивна.

Легче довериться своим глазам,

Но правда не всегда очевидна.

Припев:

Я не ищу то, что оставила.

Не нарушаю твои правила.

Я создаю принципы свои,

Не отодвигая при этом твои.

Куплет 2:

Ты про меня знаешь так много,

Даже больше, чем я про себя.

И мне не нужно больше другого,

Только знать, что всё есть у тебя.

Припев:

Я не ищу то, что оставила.

Не нарушаю твои правила.

Я создаю принципы свои,

Не отодвигая при этом твои.

Бридж:

Я ответила на все твои правила —

Под них свои принципы подстраивала.

Куплет 3:

Мы вместе столько прошли,

Много ошибок исправили.

На новую платформу взошли,

Совместные правила возглавили.

Припев:

Я не ищу то, что оставила.

Не нарушаю твои правила.

Я создаю принципы свои,

Не отодвигая при этом твои.


декабрь 2022

И ночью настанет день (песня)


Куплет 1:

Млечный путь мне дорогу верную укажет,

Прольёт на тайны неистовые яркий свет.

Разумеется, всего он, увы, не расскажет,

Но на многие вопросы даст свой ответ.

Припев:

Звёзды освещают путь,

Неудачи свои позабудь.

Повороты скрывает тень,

Но ночью настанет день.

Куплет 2:

Для тебя нет больше не одной загадки,

Кроме тех, которые ты не хочешь найти.

Труднее отыскать вопрос, а не отгадку.

Цели и мысли рассыпались как конфетти.

Припев:

Звёзды освещают путь,

Неудачи свои позабудь.

Повороты скрывает тень,

Но ночью настанет день.

Бридж:

Вселенная расширяется, но угасает,

И она это всё отчётливо понимает.

Куплет 3:

Нам многое было суждено видеть и понять,

Но только не то, что мы узнать так хотели.

Ведь так сложно истину принять и перенять,

На это могут уйти тысячелетия, а не недели.

Припев:

Звёзды освещают путь,

Неудачи свои позабудь.

Повороты скрывает тень,

Но ночью настанет день.


февраль 2023

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия
Страна Муравия (поэма и стихотворения)
Страна Муравия (поэма и стихотворения)

Твардовский обладал абсолютным гражданским слухом и художественными возможностями отобразить свою эпоху в литературе. Он прошел путь от человека, полностью доверявшего существующему строю, до поэта, который не мог мириться с разрушительными тенденциями в обществе.В книгу входят поэма "Страна Муравия"(1934 — 1936), после выхода которой к Твардовскому пришла слава, и стихотворения из цикла "Сельская хроника", тематически примыкающие к поэме, а также статья А. Твардовского "О "Стране Муравии". Поэма посвящена коллективизации, сложному пути крестьянина к новому укладу жизни. Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, где человек, будто бы, лишен "независимости", "самостоятельности", где "всех стригут под один гребешок", как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди кулаки и подкулачники. В центре поэмы — рядовой крестьянин Никита Моргунок. В нем глубока и сильна любовь к труду, к родной земле, но в то же время он еще в тисках собственнических предрассудков — он стремится стать самостоятельным «хозяином», его еще пугает колхозная жизнь, он боится потерять нажитое тяжелым трудом немудреное свое благополучие. Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придало наименованию "Страна Муравия" уже новый смысл — Муравия как та "страна", та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.

Александр Трифонович Твардовский

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия