Данные этапы лингвистического эксперимента позволяют носителю языка расширить границы восприятия речи, заострить внимание на ее структурных элементах. А именно, задуматься над значением приставок (чем слово «испугался» отличается по смыслу от «перепугался»?) и суффиксов (при одинаковом корне «кот» слова «котенок» и «котище» имеют разное значение). Все это изменяет возможности восприятия и помогает освоить новые навыки.
Важно!
Восьмой этап – повышенный уровень сложности. Создание обратного перевода, т. е. перевод на язык лингвистической сказки уже существующего простого текста. Как правило русской народной или авторской сказки для самых маленьких. Этому будет посвящена отдельная глава.
К вопросу о постановке ударений
Если создается новая лексика, у нее должна быть и своя орфоэпия. Иными словами, важно разобраться с тем, какой логике следует постановка ударений в придуманных словах лингвистических сказок.
Наблюдая за лексикой и способами ее образования, можно выделить три основных принципа.
Первый: в придуманном слове ударение ставится в том же месте, где и в исходном. Например: накинуться – накибриться, увидеть – увазить, ворчать – трындычать, чирикать – черевикать и т. д.
Второй принцип связан со словообразованием слов и опирается на первый. Например: лапы – сяпы, образованный от существительного «сяпы», глагол «сяпать» сохранит ударение на первом слоге. Правильно будет «сяпать», а не «сяпать» – ходить, идти, шагать.
Третий способ постановки ударения очевиден для носителя языка, он связан с узнаваемыми жаргонными и диалектными словами. Например, слово «зачухаться», означающее «начать чесаться» создано от глагола «чухаться», ударение в нем будет таким же, как и у первоисточника.
В случаях, где нет определенной закономерности или логика подсказывает два пути постановки ударения, можно произносить так, как понравится читателю. Например, глагол «атакаться» – нападать можно произносить и так: «атакаться», от слова «атака». Лингвистические сказки создают пространство для творчества на всех уровнях языка.
И еще несколько слов: о фразеологии
Лингвистический эксперимент требует определенной смелости от исследователя, здесь велико искушение и не рассчитать свои силы, и неправильно оценить результат. Как понять, что эксперимент успешен?
Ответ прост: если в вымышленной языковой модели можно отследить процессы, характерные для любого реально существующего языка.
Во-первых, это рождение полисемии (одно и то же выдуманное слово начинает обретать дополнительные значения).
Например, глагол «
Второй критерий успешности эксперимента – зарождение фразеологии. Да, эти выражения во многом калька с существующих в русском языке, но это и есть один из способов возникновения фразеологизмов. На данный момент в тридцати сказках этой книги можно насчитать всего несколько словосочетаний, могущих претендовать на статус устойчивых сочетаний и фразеологизмов. Они приведены в таблице.