Читаем Лучшая месть полностью

К изумлению Джессы, Сент-Джон представился со старомодной вежливостью и полными изящными фразами – она никогда не думала, что этот молчаливый человек способен на такое.

– Меня зовут Деймерон Сент-Джон, миссис Хилл. – Он взял ее за руку, слегка склонившись над ней. – Это большая честь для меня. И примите мои глубочайшие искренние соболезнования.

Джесса уставилась на него, а ее мать удивленно улыбнулась. Она вгляделась в темноволосого молодого человека, и ее взгляд стал озадаченным.

– Вы напоминаете мне кого-то, – пробормотала Наоми.

Сент-Джон выпрямился и шагнул назад. Но он больше ничего не сказал, как если бы эти несколько полных фраз истощили его словарный запас. И только тогда Джесса заметила стоящего в дверях дядю Лэрри, наблюдающего за этой странной сценой с тем присущим ему одному простодушным интересом, который вновь заставил ее на минуту задуматься, что именно он видит.

– Теперь ты убедилась, Наоми, что с девочкой все в порядке. Пойдем отсюда. Тебе и Джессе пойдет на пользу, если тебя увидят на улице. И твоим друзьям тебя не хватает.

Мать Джессы не проявила особого энтузиазма.

– Право, не знаю…

– Всего несколько шагов, мама, – уговаривала Джесса. – Для начала. Потом вернешься домой и будешь оставаться там неделю, если захочешь.

Наоми наконец уступила, позволив Лэрри увести ее из комнаты. Мауи наблюдал за ними, потом посмотрел на Джессу.

– Иди, – сказала она ему. – Ее отвлечет, если она будет наблюдать за тобой.

Пес затрусил следом за ними, как будто понял каждое слово. И Джесса не была уверена, что это не так.

– Кто за кем будет наблюдать?

Джесса посмотрела на Сент-Джона, но, как обычно, ничего не смогла прочесть на его лице. Впрочем, его взгляд был настороженным.

– Не думаю, что это имеет значение, – ответила она.

Остаток утра они провели, подробно исследуя компьютерную программу, иногда прерываемые покупателями.

– Нужна помощь, – сказал Сент-Джон, помогая ей грузить несколько мешков с садовой землей в кузов пикапа.

– Грег Уокер приходит во второй половине дня, после школы. Он хороший работник.

– Больше.

– Я сама люблю работать. – Хотя Джесса| должна была признаться, что двенадцатичасовые трудовые дни, а частенько и ночи, проводимые за бумажной работой, начинали ее утомлять. Впрочем, установленная Сент-Джоном компьютерная система могла многое изменить, и она не знала, как благодарить его за это. Отвлечение.

– От проблем?

Он умолк, и Джесса не знала, что его остановило – ее тон или имитация его краткой речи. Но прежде чем кто-то из них успел заговорить из магазина окликнул очередной покупатель.

– Я закончу, – сказал Сент-Джон. Поколебавшись, Джесса кивнула – оставалось только два мешка.

– Мы все погрузили, мистер Карденас, сообщила она владельцу пикапа – пожилому джентльмену с торчащими из заднего кармана садовыми перчатками. – Мэтт будет дома, чтобы помочь вам разгрузиться?

– Я его подожду, – усмехнулся Карденас. – Глупо гнуть спину пока мой внук играет в футбол.

Джесса засмеялась.

– Передайте ему привет и пожелания удачи – сказала она и вернулась в магазин.

Там она застала Кэтрин Паркер, учительницу начальной школы Норт-Сайда, у прилавка с банками дорогого кошачьего корма, которым Джесса всегда запасалась для нее. Мисс Паркер была единственной, кто покупала его, но в довольно большом количестве и каждую неделю – Джесса не знала, сколько у нее кошек.

– Теперь они выпускают новое кошачье угощение, – сказала Джесса, выписывая счет.

– Правда? Моим пушистым деткам это поправится. Не могли бы вы заказать несколько штук?

– Конечно, – ответила Джесса, улыбаясь про себя тому, что теперь в состоянии сделать это с помощью новой компьютерной программы.

– У меня было хлопотное утро из-за Тайлера Олдена.

Джесса навострила уши.

– А что с ним такое?

– Вы не слышали? Бедный мальчик пришел сегодня в школу со сломанной рукой. Упал со старого клена у них во дворе. Должно быть, приземлился лицом вниз – школьная медсестра говорит, что у него будет синяк под глазом.

«Неосторожный ребенок, этот Эдам Олден. Вечно падает и что-нибудь травмирует».

«Опять синяк под глазом? Мальчишка постоянно дерется».

«Снова ушибся? Интересно, на что он налетел на этот раз?»

Слова из давнего прошлого звенели у нее в ушах, и, как тогда, ей хотелось закричать: «Неужели вы не понимаете? Он не неосторожный и не дерется!»

– Джесса! С вами все в порядке?

– Да, – машинально отозвалась она. – Вы просто напомнили мне о том, что я должна сделать.

Женщина ушла, обещав зайти за кошачьим угощением, как только оно прибудет. Какой-то момент Джесса стояла, глядя в никуда.

– Джесс?

Она даже не вздрогнула, услышав негромкий голос позади нее. Не прореагировала на свое сокращенное имя, которое выдавало его, хотя он, замечающий все, очевидно, этого не сознавал Ее слишком одолевала старая мучительная боль Но теперь Джесса не ребенок, которого можно убедить молчать, который знал, что нужно делать, но не знал как, не причинив еще более страшной боли своему другу.

Джесса повернулась к Сент-Джону:

– Тайлер Олден пришел сегодня в школу со сломанной рукой и подбитым глазом. Он сказал, что упал со старого клена.

Перейти на страницу:

Похожие книги