Читаем Лучше быть, чем казаться полностью

Пробираясь между столиками с гостями, я заметила его снаружи. На террасе. Разумеется, он выбрал самое романтическое местечко – тот же столик, за которым мы сидели на первом свидании.

Когда я подошла к столу, он встал и оглядел меня с головы до ног, словно хищник, оценивающий добычу: скрытный и быстрый, замечающий все до мельчайших деталей.

– Пытаешься отыграть пару очков, выбрав этот столик? – спросила я и уселась, напустив на себя максимально хмурый вид.

Его лицо, напротив, просветлело.

– Вижу, ты вспомнила. Отлично, сладкая Миа.

Я передернулась. Боже, как отвратительно было слышать от него это старинное ласковое обращение. Когда мы были вместе, он постоянно говорил мне, какая я сладенькая, какая красотка, и что никакая другая женщина не сможет увлечь его так, как я… разумеется, до тех пор, пока он не приобрел пакет два-в-одном в лице своей секретарши и ее шлюховатой сестры-близняшки. В любом случае кто трахает одновременно двух сестер? Мерзость.

Прежде чем я успела сказать что-то еще, прибыл официант с бутылкой вина. Я знала эту марку. Узнала бы ее где угодно.

– Signore, каберне совиньон Cignale Colli Della Toscana Centrale.

Он плеснул в бокал Блейна темно-бордовой жидкости.

Блейн поднял пузатый бокал, круговым движением взболтал вино, понюхал и лишь потом сделал глоток.

Так манерно, что меня затошнило.

– Две тысячи шестой? – спросил он у официанта.

– Абсолютно верно, signore.

Блейн кивнул, и официант наполнил наши бокалы на четверть. Я схватила свой и опустошила одним глотком.

Блейн огляделся и улыбнулся, после чего положил одну руку на балюстраду, поднимавшуюся над тихими водами озера Лас-Вегас, а второй взялся за ножку своего бокала. Взглядом он сверлил мое лицо.

– Мне еще, пожалуйста, – сказала я.

Блейн ухмыльнулся, подался вперед и налил мне еще вина. Это я пила медленно, ожидая, что он скажет. Долгое время Блейн не говорил ничего. Просто смотрел на меня, словно занося в реестр все черты моего лица и фигуры. В конце концов, я не выдержала этого молчания.

– Где Джинель?

Его змеиные глаза окинули меня острым, сумрачным взглядом.

– О ней позаботились, уверяю тебя.

Он произнес это сладким голосом, создававшим ложное впечатление о предмете разговора.

Я фыркнула.

– Серьезно? Так ты называешь похищение невинной женщины, идущей на работу, и избиение ее до полусмерти? Заботой? – процедила я сквозь сжатые зубы.

Я так сильно вцепилась в деревянную столешницу, что там вполне могли остаться небольшие полукруглые вмятины от моих ногтей.

Блейн махнул рукой и наклонился ближе.

– Миа, мы с тобой оба знаем, что если бы я хотел убить твою подругу, она была бы мертва. Так что расслабься и наслаждайся нашим свиданием.

Свидание. Этот маньяк что, в самом деле назвал свой шантаж свиданием?

Я быстро заморгала, пытаясь справиться с красной дымкой ярости, затмевавшей зрение. Мне хотелось схватить нож, столь соблазнительно лежавший у меня под рукой, и вонзить прямиком в его ледяное сердце. К сожалению, ублюдок, скорей всего, ничего бы не почувствовал. Внутри он был уже мертв.

– Я не понимаю, зачем ты привел меня сюда. Ты же знаешь, я честно возвращаю долги, – шепнула я и оглянулась. – Я бы ни за что на свете не оставила тебя в подвешенном состоянии.

Он ухмыльнулся.

– Но, моя сладкая, сладкая Миа, у меня и так ничего не висит.

Тут он выразительно изогнул брови, и я с трудом удержалась от желания блевануть прямо на стол. Давным-давно я была искренне влюблена в Блейна. Он убийственно красив, невероятно обаятелен и, к тому же неподражаем в постели. Но теперь я с трудом могла выносить и его присутствие, и все, что он собой воплощал.

– Блейн, ты отобрал у меня кое-что очень дорогое и теперь хочешь поболтать о сексе?

– Я не хочу поболтать о нем, – вскинув брови, ответил он. – О нет. Я бы лучше занялся им с тобой, если ты спрашиваешь об этом.

Я крепко сжала зубы.

– Этого никогда не случится, так что выкинь даже саму идею из головы. Ты пролюбил все шансы… в буквальном смысле. Дороги обратно нет и не будет.

Я произнесла это тихо и угрожающе.

Покручивая в руке бокал с вином, он покачал головой и поджал губы.

– Те две сучки для меня ничего не значили. Мне просто надо было слегка выпустить пар, учитывая, что ты не ответила «да» на мое предложение.

– Выпустить пар, занимаясь сексом с двумя женщинами?

– Разумеется, Миа. У мужчины есть свои потребности и своя гордость. И ты ранила мою.

Блейн произнес это так, словно то, что он сделал, – право каждого настоящего самца.

– Значит, ты трахнул двух шлюх, чтобы почувствовать себя мужчиной?

Его взгляд похолодел, а в голосе зазвучала сталь.

– Уж кому-кому, а не тебе намекать на то, что я не мужчина.

Я озадаченно тряхнула головой.

– Зачем мы вообще говорим об этом?

– Разве не очевидно?

Он медленно моргнул и уставился на меня.

– Мне – нет.

Я пришла сюда по одной и только, по одной причине – Джинель.

Блейн положил локти на стол и подпер ладонью подбородок. Он был самим воплощением спокойствия и собранности, тогда как я разрывалась от тревоги и страха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Calendar Girl

Похожие книги