Читаем Лучшее юмористическое фэнтези. Антология полностью

Вот почему я выбрала такой путь отмщения. Поскольку Пилчард приходится мне дядей, он спросил, нет ли у меня каких-нибудь идей, как помочь его новоявленному приятелю. У Энгельбрехта возникли трудности с поиском мифологических существ в его части галактики; вероятно, на некоторых планетах их потребляют ради вкусного мяса, вплоть до того, что им грозит полное вымирание. Карлику грозила участь быть выброшенным из Зала Мудрецов Клуба фанатиков-сюрреалистов его родной малой планеты. А этому наказанию должно было предшествовать публичное разоблачение и осуждение, к которому обязаны присоединиться все члены клуба, как друзья, так и враги. Вот почему я превратила тебя не в обычного цыпленка, а в василиска. И ты должен быть польщен: я посоветовала Пилчарду сказать Энгельбрехту, что ты при моем содействии вылупился из Роковых Яиц, описанных Булгаковым. Так что, раз уж ты не стал великим писателем, можешь, по крайней мере, гордиться тем, что стал детищем одного из них.

— О, низкое злодейство! Но я не боюсь, ты сама сказала, что Энгельбрехт слишком тяжел, чтобы двигаться даже на Луне, так что здесь он будет беспомощнее вареной крайней плоти, висящей на крючке в сырой ризнице.

Я понял, что еще нахожусь под влиянием Старка.

— Это осталось в прошлом. Специально ради этой цели Энгельбрехт сел на диету. Сначала он попытался сбросить немного электронов, но, как можно было предположить, по прошествии нескольких дней обнаружил, что его вес не изменился. Тогда он решительно и бесповоротно отказался от углеводов и протонов. После утраты трехсот септильонов последних — а это добрых 300 000 000 000 000 000 000 000 000 атомных единиц массы, — он убедился, что похудел на целый фунт. Согласись, для карлика это не так уж и мало. На прошлой неделе он испытал себя в боксерском поединке и одержал громкую победу над удивительно энергичными напольными часами. Не думаю, что обычный василиск в состоянии причинить ему какое-то зло. Я больше чем уверена, что твой смертоносный взгляд не действует на инопланетян, но на всякий случай купила для него несколько пар контактных линз.

Да что говорить, я только выполняю данное тебе обещание. Я же говорила, что имею определенное влияние в академии и, если ты согласишься помочь в моих планах — а Перевоплощение возможно только при условии согласия со стороны объекта, — я гарантирую, что ты далеко пойдешь! С Энгельбрехтом! Он скоро будет здесь. Если тебе повезет, он появится до того, как Старк начнет вонять.

С этими словами она одной рукой подхватила мою клетку и бросила меня в дверь за своей спиной. Мгновением позже еще дергающееся тело Старка Антонима приземлилось сверху. Я посмотрел вверх и вынужден был тотчас зажмуриться. О, ужас из ужасов! Это был зеркальный зал! Стоило мне на секунду открыть глаза, как я был бы сражен насмерть своим собственным взглядом. Как, спрашивается, оказать сопротивление захватчице, если я был заперт в клетке и не мог смотреть?

Оставалась последняя надежда. Если Энгельбрехт, Пилчард, Химен Саймон и все остальные живут в реальном мире, значит, Усач Спермий и Робин Темное Дерево тоже существуют. Последний едва ли мог бы оказать хоть какую-то помощь; он бесполезен в борьбе против женщины — разве что против нерожденной.[118] Но если это не я получил уродливый шрам от Катерины Мити-Зонс, следовательно, я должен был ожить в памяти скандально безжалостного разбойника Робина. Возможно, в порыве благородства, очарованный и восхищенный нескромным декольте, он мог ее простить, но, добравшись до дома, при первой же попытке побриться, он почти наверняка вернется к присущему ему жестокосердию. А вдруг он уже спешит сюда и мечтает о мести? Если он убьет Кэт, заклятие потеряет силу, и Энгельбрехт, увидев перед собой беспомощного писаку, оставит меня в покое.

Да, это были поистине куриные мечты.

В этот момент за дверью раздался торжествующий возглас, а потом послышались звуки, точь-в-точь соответствующие ситуации, когда вероломная ведьма страстно целует мужчину с меланхолическими губами Макиавелли и легкой хромотой в бразильском духе.

И с претензией на литературную достоверность.

Рис Хьюз

СМЕРТИ РОБИНА ГУДА[119]

Перевод А. Гузман

Нина, царица амазонок, хочет этим летом новизны. Ей осточертело озеро Каратис, несмотря на гигантских змей, которых тут прорва. Да и в любом случае с большинством из них она уже боролась. Так что она откупоривает своего божка и шепчет в скляночку:

— Есть какие-нибудь свежие мысли насчет отпуска? Что-то в склянке вздымается, будто грудь.

— Шервудский лес.

— И где бы во всей Скифии это могло быть?

— За ее западным горизонтом. Двигай через Кавказский хребет и вдоль Черноморского побережья так, чтобы Понтийские горы оставались по левую руку. У Византии — резкий поворот направо. Дальше я дороги не знаю. Придется тебе спрашивать. Может, базилевс поспособствует.

Она хмурится и встряхивает склянку.

— Говоришь, это не в Скифии? Хм, оригинально. А что в нем такого особенного, в этом Шервудском лесу?

— Там живет разбойник.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже