Читаем Лучшее за 2004 год. Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк полностью

— Красивый вид, — вдруг раздался чей-то голос.

— Красивый, — согласился Эш, отхлебнув из чашки.

Абэки охотно принимали предложенные им напитки, но Эш не стал угощать Призрака.

Укрывшись за сосной от ветра и солнца, Эш спросил:

— Ты знаешь что-нибудь о существах класса 31/3?

— Очень мало, — признался Призрак.

Абэк говорил без помощи переводчика. Его речевые органы могли вполне отчетливо, хотя и медленно, воспроизводить человеческую речь.

— Их родной мир не движется вокруг своего светила и довольно далек от него, — стал рассказывать Эш. — В его атмосфере много углекислого газа, к которому мои легкие привыкли на Марсе. Водяные пары и углекислый газ разогревают светлое полушарие, а ветер уносит избыточные тепло и влагу к ледникам темной стороны, которые растут, выползают в светлое полушарие, тают, и все начинается сначала… Корабельные специалисты прекрасно воспроизвели у нас на борту естественные условия, к которым привыкли существа класса 31/3.

У Призрака были большие и яркие серо-голубые глаза. Его розовые зубы расширялись книзу и явно могли перемалывать грубую растительную пищу. Челюсти Призрака были крупными и мощными. На нем не было ничего, кроме простого хитона, подпоясанного веревкой. На каждой руке у абэка было по пять пальцев без ногтей.

Эш некоторое время разглядывал его руки и босые, почти человеческие ноги. Судя по отсутствию следов на земле, Призрак проторчал все время на одном месте. Он стоял на ветру и солнце и, как полагается верному слуге, был явно готов простоять там целый день, или неделю, или месяц.

— Существа класса 31/3 не верят в существование времени, — продолжал Эш.

По лицу абэка скользнула тень.

Что это? Любопытство? Или, может, презрение?

Потом, покосившись на Эша, Призрак спросил:

— Они что, не знают о том, что ночь сменяет день, а день — ночь?

— В каком-то смысле — не знают. Но дело не только в этом.

Призрак нагнулся над пропастью. Внизу по сверкающей дороге куда-то шли, подпрыгивая и пританцовывая, несколько существ класса 31/3. Они что-то пели звонкими металлическими голосами. Эш узнал своих соседей и, как того требовала учтивость, кинул в них маленьким камушком.

— Бесконечный день, безусловно, повлиял на их представления, — ровным голосом стал объяснять Эш Призраку. — При этом они всегда были долгожителями. В их родном мире климатические условия никогда не меняются, и местные гены создали там очень долговечные, почти идеальные и бессмертные формы жизни. Люди, воззены и абэки борются со старением организма с помощью генной инженерии, а существа класса 31/3 возникли в мире, где все почти что вечно. Поэтому-то они никогда и не задумывались о времени. Вот почему их физические теории совершенно невероятны и увлекательны. Они описывают Вселенную, в которой почти нет места времени.

Абэк внимательно выслушал Эша и сказал:

— Кажется, Хозяин что-то мне об этом рассказывал.

— Ты его всегда внимательно слушаешь?

— По мере сил.

— А чем ты еще служишь Хозяину?

— Я выполняю всю повседневную работу, — объяснил Призрак, — чтобы она не отвлекала Хозяина от великих начинаний.

— И все-таки чаще всего ты его просто слушаешь? — продолжал расспрашивать Эш.

— Да, — просто ответил Призрак.

— Но воззены непрерывно что-то объясняют!

— А абэки непрерывно внимают мудрым объяснениям, — не без гордости в голосе заявил Призрак.

— Ты помнишь все слова Хозяина?

— Далеко не все… — На несколько мгновений на лице абэка возникло почти человеческое выражение. Он смущенно улыбнулся и заморгал серо-голубыми глазами. — Я намного тупее самого глупого воззена, а Хозяин — выдающийся представитель своего племени.

— Ты прав, — сказал Эш. — Он выдающийся воззен во всем.

Абэк стал переминаться с ноги на ногу и вновь вперился взглядом в существа класса 31/3.

— Пошли со мной! — вдруг решительно сказал Эш.

— Хозяин велел мне стоять здесь, — ответил Призрак. Его тон не был ни вызывающим, ни упрямым. Абэк просто намеревался выполнить отданный ему приказ и спокойно сообщал о своей непоколебимой решимости сделать это.

— Ты знаешь, что твой хозяин ждет от сегодняшнего дня? — суровым тоном спросил Эш.

Абэк ничего не ответил и задумался.

— Больше всего на свете, — продолжал Эш, — он хочет вернуть самое дорогое — свою память… И сделать это сегодня. Пошли со мной!

— Зачем?

— Хозяин успел многое тебе рассказать. Конечно, скорее всего, ты почти все позабыл, — сказал Эш, допив одним глотком чай. — Но если ты хоть что-нибудь помнишь и хочешь помочь своему обожаемому хозяину, тебе надо пойти со мной.


— Не понимаю, почему меня бросили здесь в одиночестве, не говоря ни слова! — заявил воззен. — Если ты вновь пожелаешь удалиться, предупреди меня!

— Хорошо-хорошо… Ну и что вы вспоминаете?

— А что я должен вспоминать?

— Не знаю, что-нибудь необычное…

Эш подключил к шестиногому существу новую батарею датчиков и множество еще более чувствительных устройств. Теперь Хозяин одновременно пребывал в лаборатории Эша и в сотнях триллионов других миров, хоть и не сменил при этом позы. Он так и стоял с широко расставленными ногами, сложив руки на животе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги