Читаем Лучшее за год. XXIII. Научная фантастика, космический боевик, киберпанк полностью

— Если дела пойдут плохо на востоке, нам, возможно, придется передвинуть линию обороны аж до дороги Голубая Долина. — Успех провел пальцем по карте. — Конечно, линия будет не столь эффективна, как горная дорога, но мы можем ее улучшить. Возьмите Бандаранов и Саватди и сгребите все ветки, сучья, листву и всякую мелочь в лесу на западной стороне. Потом пробороните всю дорогу. Я хочу видеть полосу свежей земли, по меньшей мере три метра шириной на протяжении всей дороги.

— Преуспевающий, — негромко проговорил Дар, — ты ведь не отдашь все это огню?

Он очертил на карте область четырех ферм, находившихся под угрозой. Заканчивая черным квадратиком, обозначающим Коттедж Прилежания, Успех коротко взглянул на отца, затем отвел взгляд, смущенный тем, что увидел. Одаренный Люнг выглядел столь же отчаявшимся, как и Суровый Сукулыунда. Может, и больше, если думал, что только услышал, как сын вынес приговор делу всей его жизни. Впервые в жизни Успех почувствовал себя так, словно он был отцом, а Дар — сыном.

— Нет. — Он попытался подбодрить отца улыбкой. — Это только крайний вариант. Я надеюсь, что мы сможем вырубить полосу от озера Слот по всему берегу реки Милосердия. Там дикие леса, и если огонь распространяется очень быстро, нам может не хватить времени, но если мы удержимся на этой линии, то спасем Миллисап, Джорли и нас.

Он не сказал, что, даже если этот рискованный план сработает, ферма Эццатов все равно будет потеряна.

— Но сейчас огонь ближе к моей ферме, чем ко всем остальным, — сказал Суровый. — И ты сам говорил, что там может сидеть какой-нибудь маньяк-самоубийца и ждать, пока не заберет мой дом с собой в пекло.

Успеха раздражало вмешательство Сурового, оно мешало ему сосредоточиться.

— Мы можем послать к тебе пожарную машину, Суровый, — сказал он. — Но я не знаю, будет ли от этого толк, ведь у тебя на ферме нет ни одного пруда, разве не так?

— И что с того?

— В пожарной машине воды только пять тысяч литров. Этого не хватит, если твой дом загорится.

— Мы можем протянуть шланг к его колодцу, — предложила Живучка. — Качать оттуда.

— У тебя есть колодец? — спросил Дар. — А глубина какая?

— Четыре метра.

— Мы его осушим прежде, чем сделаем хоть что-то полезное для тебя, — заключил Дар.

— Нет, — вмешался Успех. — Он прав. Мира, ты, Десяток и Верняк поедете на машине к Сукульгунде. Вы сможете оградить и нашу западную границу. Расчистить полосу шириной метр так далеко по склону, насколько удастся. Смотрите, нет ли «факелов». Не думаю, что огонь пойдет в вашу сторону, но если так случится, будьте готовы, понятно? Сразу же бросайтесь к видеофону и сообщите нам, как только что-то изменится.

— Мы сообщим, когда доберемся туда, — сказала Мира, в то время как ее команда отправилась за обмундированием.

— Живучка, ты с остальными сделаешь все возможное на реке. Может, нам придется открыть ответный огонь, так что поддерживай со мной связь. Как много у вас «жидкого огня»?

— По крайней мере двадцать гранат. Может, больше. Но огненных бомб нет.

— Тогда принеси бензин, возможно, он вам пригодится. Расположи своих людей между жителями и пожаром, понимаешь? И отходи, если станет чересчур жарко. В этом году мы потеряли слишком много друзей. Я не хочу, чтобы еще кто-нибудь сгорел. ДиДа, нам с тобой придется найти дорогу на гребень…

Его прервал шум толпы, собравшейся прямо у пожарного депо. В замешательстве Успех нахмурился. Они ведь не могут там все еще играть в бейсбол, правда? Тогда он подумал, что, может, пожар сменил направление. Спустился по склону лавиной пламени, чтобы стереть с лица земли центр Литтлтона, и ничего нельзя было сделать. Там, в объятиях кошмара, не было ни огнетушителя, ни огнеупорного костюма. Успех вздрогнул. Он не был готов руководить, решать, что можно спасти, а что оставить огню. Он был слаб, а его душа потерялась во мраке, и он знал, что не должен бояться. Он был ветераном борьбы с огнем, но страх все равно пронизывал его.

— Сынок, ты в порядке? — Отец положил руку ему на плечо. Пламя лизало валуны и опаляло те самые деревья, которые он поклялся защищать.

— ДиДа, — прошептал Успех, приблизившись к отцу так, чтобы больше никто не услышал его слов, — что, если я не смогу его остановить?

— Ты сделаешь все, что в твоих силах, Преуспевающий, — ответил Дар. — Все это знают.

Когда они выбежали из пожарного депо, то увидели клубы смога на северо-западе. Но не зловещий дым привел в ужас толпу, все еще выливавшуюся из ратуши. Прямо над ними нависла тень, и даже в пекле этого кошмарного утра Успех почувствовал озноб.

Беззвучно, словно призрак, в сердце Литтлтона приземлился «остров» Благородного Грегори.

XV

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы