Читаем Лучшие друзья полностью

Капитан Оха вытянулся еще в четверть своего роста (чтобы показать максимальное радушие и готовность к диалогу) и вновь произнес свою речь. Однако, реакции от гостей не последовало. Сэю стало заметно трясти, чему обрадовался Фес («я не первый!»), ведь он старался держаться спокойно и не выдавать бурю эмоций, которая бушевала у него внутри. Это его первая межгалактическая экспедиция, куда он поехал в качестве коммуникатора – специалиста в общении с мыслящими обитателями других планет. Это был его проект – с тех пор, как Голубая планета была обнаружена учеными Сафары, он мечтал ее посетить и произвести первый контакт. Это был именно Фес, кто проанализировал данные сканеров и пришел к выводу, что способ коммуникации на Голубой планете – языковая речь, состоявшая из множества языков, что родственно Сафарианам! И вот, он здесь, в одном зале с пилотами капсулы, стартовавшей с Голубой планеты, но протокол первого контакта не производит на них должной реакции.

– Сэя, – прошептал Капитан, не сводя глаз с покрытых шерстью гостей, – репорт по воздуху, температуре, свету и гравитации. Что-то не так?

Сэя проскользила к Главному пульту: – Все параметры окружающей среды внутри корабля в пределах нормы для Голубой планеты. Сэя поймала взгляд Феса и вопросительно-ожидающе посмотрела на него.

«Ну все, – подумал Фес, – я больше не могу сдерживать свое волнение. Надо действовать, ведь это то, почему я был утвержден на эту миссию». Фес оторвал взгляд от Сэи и увидел, что не только она смотрит на него. Взгляды всех присутствовавших в зале транспортировки были устремлены на него.

– Фес, ты здесь эксперт, – голос капитана прозвучал удивительно спокойно и успокаивающе, – «Приветствие для первого контакта» для существ с языковой формой коммуникации составлено особым образом, чтобы настраивать на дружественное взаимодействие. Обычно, оно вызывает положительную реакцию, даже если языки наших планет существенно различаются. Я удивлен, что здесь не происходит вообще никакой реакции.

В это мгновение один из гостей с Голубой планеты произвел звонкий протяжный звук и активно зашевелился, пытаясь избавиться от многочисленных утяжек и ремней безопасности. Фес заметил, что гость делал это крайне неловко и неумело, словно он делал это впервые в жизни. Второй пилот последовал примеру первого и стал высвобождать себя из «паутины» ремешков. Капитан Оха кивнул Сэе и та, боязливо и неуверенно проскользнула ближе к капсуле. Она кивнула существам, словно безмолвно попросив разрешение, и стала осторожно расстегивать удерживающие ремни. Освободившись, экипаж капсулы неожиданно сменили свое некогда спокойное и безынициативное поведение на энергичное и исследовательское. Они стали активно и беспорядочно перемещаться по свободному пространству, издавать разнообразные звуки и пытаться ознакомиться со всеми предметами и живыми существами вокруг.

Капитан Оха уверенно направился к одному из пилотов, прибывших на капсуле, чтобы вновь попытаться наладить контакт. Однако, пилот двигался настолько хаотично, что Капитану было трудно оказаться прямо перед напротив него, чтобы начать говорить (на Сафаре считается крайней невежливостью – начинать общение, не находясь строго напротив глаз собеседника). Капитан кивнул в сторону одного из инженеров, находящихся за Главным пультом – тот понял безмолвную команду и создал энергетические стены, заключив гостей Сафариан вместе с Капитаном в небольшое «кольцо» в центре зала.

– Приношу вам мои искренние извинения, за такой необходимый шаг, – быстро проговорил Капитан, – я всего лишь хочу, чтобы окружающая обстановка не отвлекала вас от нашего предложения дружбы. Существа с новой планеты уставились на него с нескрываемым интересом. – Фес, переходи ко второй ступени протокола, – сказал Капитан сквозь энергостену.

Речь Капитанов для первого контакта играет очень важную роль в становлении диалога с представителями других планет – она демонстрирует мягкий и дружелюбный тон Сафарианского языка, давая понять новым друзьям, что Сафариане пришли с миром. Когда первый, невербальный контакт налажен, и благожелательность излучается от обеих сторон, второй этап протокола становится возможен.

Вторая ступень протокола «Первого контакта» означает переход к задействованию коммуникативных технологий. Под коммуникативными технологиями подразумевается использование универсального переводчика – устройства, которое способно «обучаться» новому языку и делать межпланетное общение возможным. Универсальный переводчик – невероятно сложный девайс, который на порядок опережает технологическое развитие Сафары – дар от дружественного народа с соседней планеты. Это уникальное устройство объединяет нейронные центры с компьютерным кодом, чтобы обнаружить лингвистические паттерны – повторяющиеся модели формирования языка, используя которые можно понять речь почти любой эволюционно-развитой расы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги