Капитан, по-видимому, был латиноамериканцем, но по диалектным словечкам, которые он использовал в своей речи, Яков понял, что этот человек не был родом из Колумбии или Коста-Рики. Он не мог точно различить акцент, но подумал, что моряк, наверное, мексиканец.
А еще через секунду он получил ответ на так мучавший его вопрос относительно расстояния до Панамы: капитан посмотрел на экран и через переводчика объявил, что меньше чем через сутки они должны прибыть к месту назначения.
Похоже, Алим был очень доволен последней новостью. После этого Афунди переключил внимание на Якова. Он осведомился о его самочувствии. Яков сказал в ответ, что ему будет значительно лучше, если его перестанут держать под прицелом автомата. А в остальном он чувствует себя вполне прилично, разве что ощущает сильный голод.
Алим что-то сказал переводчику. Тот в свою очередь приказал капитану связаться с камбузом и попросить приготовить для Никитина что-нибудь из еды и питья.
Потом Афунди снова повернулся к русскому и спросил через переводчика, была ли у Никитина возможность каким-то образом проверить бомбу. Яков ничего не помнил об этом, но Алим пояснил, что контейнер транспортировали очень грубо, особенно когда его ставили на палубу корабля. Тот факт, что Афунди свободно говорил о грузе в присутствии капитана и других моряков, подсказал Никитину все, что он хотел знать о команде судна. Несомненно, они были наняты за хорошую плату.
— И как бы я сумел проверить устройство? Всю ночь я был заперт.
Алим приказал проверить бомбу и доложить немедленно, если будут обнаружены какие-то проблемы.
— Когда планируется прибытие в Панаму? — спросил Никитин.
Выслушав перевод, Алим уставил на него змеиные глазки, потом зловеще ухмыльнулся и заговорил.
— Он спрашивает, почему вы решили, что мы идем именно в Панаму?
— Скажите ему, что так говорит моя интуиция. Во мне течет частичка цыганской крови, — ответил Яков.
Алим рассмеялся. Этому русскому удалось сохранить чувство юмора.
Но Алим веселился не только поэтому. Никитин не мог этого знать, но благодаря внешним топливным бакам, а также из-за того, что Якова продержали в каюте в бессознательном состоянии почти четверо суток, им удалось уйти от побережья Панамы почти на две тысячи миль. Сейчас судно находилось где-то у мыса Сан-Лукас, всего в сорока двух милях от побережья мексиканского полуострова Баха. К полудню послезавтрашнего дня они встанут на причал в доке международного грузового терминала в Энсенаде в Мексике, всего в шестидесяти милях от южной границы США.
— Скажи ему, пусть проверит бомбу. Если она не повреждена, я хочу, чтобы он немедленно ее взвел. Пусть приготовит все, кроме кордитового заряда, который я установлю сам, и таймера, который я тоже установлю лично. Начиная с этого момента устройство должно быть готово к использованию. — Афунди хотел, чтобы Яков снял предохранительное устройство.
Никитин подождал перевода и ответил:
— Не сделаю этого, пока не буду знать цель.
— Цель тебя не касается, — рассвирепел Алим.
— Касается, если ты рассчитываешь транспортировать бомбу в собранном виде. Ты ведь не хочешь везти ее под днищем корабля.
Выслушав перевод, Алим посмотрел на Якова зловещим взглядом, но ничего не сказал.
— Скажите ему, что я не намерен взводить бомбу, пока не узнаю, как и куда ее будут перевозить, — повторил Никитин.
Афунди проигнорировал вопрос и обратился к переводчику на фарси:
— Когда мы ожидаем телефонного звонка?
Переводчик посмотрел на часы:
— В любую минуту. Фактически он уже немного запаздывает.
— Я не хочу, чтобы он находился в рубке. — Взглядом Алим указал на Никитина. — Скажи ему, чтобы шел проверять устройство. Пусть убедится, что там нет повреждений. И доложит об этом. — Потом Афунди повернулся к человеку с автоматом: — Смотри за ним внимательно. А когда он проверит, снова закрой его в каюте. Ты лично отвечаешь за это.
Как только он закончил говорить, раздался звонок с закрепленного на консоли мобильного телефона.
— Уберите его отсюда.
Ларри Гоудас работал на компьютере у себя в квартире. Потом он поднес к уху трубку телефона и заговорил в микрофон:
— Да, это так. Он оба раза провалил задание. На вашем месте я потребовал бы у него вернуть деньги, если, конечно, вы уже успели ему заплатить.
Гоудас выслушал ответ.
— Ну, этот человек умнее, чем я ожидал, — сказал он в трубку. — Откуда я знаю? Потому что вчера днем я обедал с матерью, той самой, которая должна была быть разорванной на куски и сгореть вместе с домом днем раньше. Она была здесь вместе с адвокатом ее дочери, той самой Кати, внучки Никитина, женщины, что сбежала из дома Пайка, а потом чуть не была убита в автобусе. Сейчас она находится в больнице Сан-Диего, где быстро приходит в себя. Слушайте, когда все это кончится, я пошлю ему DVD с мультфильмом о Дорожном Бегуне. Там есть персонаж, который очень похож на него. Его имя Уайл Э. Койот. Наверное, они родственники с тем мексиканцем, что вы наняли.
Да, тебе нужно самому посмотреть это, чтобы понять и оценить.