Читаем Луидор полностью

Когда Люмье выпрямился, карлик уже бежал. Это могло оказаться ловушкой, но могло оказаться и правдой. По всей видимости карлик слышал его разговор со старухой и хочет сообщить нечто важное. Эта мысль пересилила все остальные доводы. Люмье сделал знак своим людьми. Все четверо подошли к нему:

— Будьте внимательны. Мы можем попасть в западню! — предостерёг он и лишь после этого последовал за карликом. Его люди незаметно вытащили пистолеты и спрятали их в складках плащей вместе с рукой. Эта маленькая деталь позволяла им быстр отразить возможное нападение. Тем временем, карлик исчез. Лишь приблизившись ближе, Люмье увидел узкий проход между стен который издали был незаметен. Они миновали проход и оказались на улице. Несколько пьяных людей стояли возле открытой двери из которой исходил тусклый свет. По все видимости это была таверна. Карлик успел миновать таверну. Он по прежнему бежал. Люмье со своим людьми ускорил шаг. Очень скоро, карлик привёл их к двери маленького дома. Как ни странно, он единственный на улице выглядел вполне прилично. Во всяком случае снаружи. Карлик резко застучал в дверь и во весь голос закричал:

— Это я, Нано!

Чуть позже за дверью раздался старческий голос. В нём слышалось недовольство:

— Это ты Гофо? Чего припёрся в такое время?

Следом раздался скрип отодвигаемого засова и на пороге показалась горбатая старуха с длинными седыми волосами. У неё было неприятное лицо с большими бородавками. В дополнение с горбом она вызывала глубокое отвращение с первого взгляда. Люмье поморщился увидев её. Видимо понимая какие чувства он испытывает да и все остальные, старушка Нано коротко захихикала и спросила:

— А вы красавицу надеялись увидеть? — голос у неё оказался на удивление приятный что несколько озадачило Люмье. Тем временем старушка Нано снова заговорила. На этот раз она набросилась с упрёками на Гофо:

— Зачем ты пришёл в такой поздний час? Зачем привёл этих людей? Или я не говорила тебе чтоб ты держался от моего подальше? Может стоит тебя огреть моей кочергой чтобы ты перестал ко мне ходить и водить чужих людей?

Гофо едва нашёл момент, чтобы вставить слово:

— Нано, у этих людей к тебе серьёзное дело. Они тебе хорошо заплатят. А ты мне отдашь немного!

— Деньги? — это слово произвело магическое действие на старушку Нано. — Что им нужно? — голос её стал спокойным однако испытывающий взгляд прошёлся по всем пятерым.

— Нужна помощь сведущего человека. Одна дама оказалась в щекотливом положении! — коротко ответил Люмье.

Старушка Нано некоторое время раздумывала а потом сказала:

— Входи! Но только ты один! Все остальные пусть подождут на улице. У меня не постоялый двор!

— Как скажешь, Нано! — согласился Люмье. Она впустила его внутрь и заперла засов. Весь дом состоял из одной большой комнаты. Здесь имелось немало мебели. Повсюду чисто. На окнах висела занавесь.

Люмье в который раз отметил про себя насколько сильно отличается этот дом от всех остальных. Его внимание привлекли полки со стеклянными бутылками. Местами рядом с бутылками лежали кучки сушённых растений.

— Ко мне много людей обращаются за помощью! — произнесла старушка Нано заметив его взгляд. Она тут же указала Люмье на стул возле стола. В то время когда он садился, она взобралась на кресло что стояло напротив стула. В кресло лежали несколько подушек. Нано буквально провалилась в них.

Положив руки на подлокотник, она с некоторой долей язвительности спросила:

— Так ты хочешь избавить эту даму от нежелательного плода?

— Именно! Ты знаешь, как это сделать?

— Ещё бы не знать, — Нано ухмыльнулась, — я не раз такое проделывала. Ко мне многие приходят из важных господ. С этим делом у них всё в порядке.

— А кто приходит, Нано? — словно невзначай поинтересовался, Люмье.

Услышав эти слова, Нано устремила на него напряжённый взгляд. Непонятно, что она увидела на непроницаемом лице Люмье, но следующие её слова показали, что обман не удался. Она сразу раскусила гостя.

— Ты не из тех, кто приходит по такому делу. Те люди выглядят испуганно, а ты уверен в себе. И выглядишь ты как чёрные плащи…

Люмье осознал, что с этой старухой игра не пройдёт, поэтому решил действовать напрямик.

— Я не полицейский, но я служу могущественным людям. Им нужно кое–что узнать. Если ты сможешь помочь, — Люмье вытащил из кармана и поставив на стол туго набитый кошелёк, закончил, —

получишь пятьдесят ливров.

— С этого бы и начинал, — старуха Нано заулыбалась глядя на деньги. — Спрашивай. За такие деньги, расскажу всё что хочешь кроме одного.

Люмье, не стал уточнять что именно не станет рассказывать старуха, однако взял её слова на заметку собираясь впоследствии к ним вернуться.

— У меня важный вопрос, — медленно, растягивая слова, произнёс Люмье, — сколько тебе известно способов…умертвить плод?

— Их много, — не задумываясь ответила старуха Нано, — но самый действенный Шафран смешанный с настойкой ягод можевельника и опиума. Опиум нужен чтобы избавить мать от болей. Так она ничего не почувствует.

— Его можно сразу убить?

— Зависит от количества и состава. Можно сразу, а можно в самом конце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луидор

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы