Читаем Луидор полностью

— Меня не оставляла в покое одна мысль, — негромко и с почтением заговорил Ришелье. Оба стояли подле постели раненого. То и дело и один и второй бросали на него взгляды. В особенности, когда он издавал стон. — Прошу прощения, ваше величество, — но я не верил, что Господь проклял ваше потомство, ибо вы не тот на кого он может гневаться. Я подозревал, что некто из ваших врагов мог желать им смерти. Когда королева в четвёртый раз разрешилась мёртвым младенцем, — продолжал

Ришелье, — мои подозрения переросли в уверенность. Я решил пойти на шаг не приличествующий моему сану. Больше того, являющимся святотатством. Но иного выхода установить истину…не имелось.

Король не прерывал Ришелье. Видя что король внимательно слушает, Ришелье продолжил:

— Я в присутствии некоторых священнослужителей, кои могут подтвердить мои слова, этого человека,

— Ришелье указал на Люмье что стоял в почтительной позе, — и ещё одного человека, который в данный момент находится за дверью…вскрыл могилу Дофина.

— Что вы сделали? — бледнея переспросил король.

— Прежде чем его величество осудит мой поступок, я бы попросил пригласить сюда человека по имени

Састен Кантель!

Судорожно глотнув, король кивнул головой. Увидев это, Люмье тут же исчез за дверью, а через минуту вернулся в сопровождение врачевателя. Тот низко поклонился.

— С вашего позволения, я задам ему несколько вопросов!

Король снова кивнул. Ришелье обратился к врачевателю.

— Ты осматривал тело младенца…Дофина?

— Я! — подобострастно отвечал врачеватель.

— И к какому заключению ты пришёл?

— Младенец был отравлен в чреве матери, настойкой из шафрана смешанного с опием. Это и послужило причиной смерти!

— Боже мой! Боже мой! — прошептал в смятение король, — чудовища, убийцы,…везде смерть, только смерть…и ничего больше. Мой сын…

— Простите, ваше величество. Но я должен был раскрыть правду, — Ришелье с непередаваемым сочувствием смотрел на подавленного короля. Тот некоторое время молчал переживая эту страшную весть, а затем негромко спросил:

— Кто может подтвердить, что это рук дело моей матушки?

— Только он! — кардинал указал рукой на Луидора.

— Объяснитесь! — попросил король.

— Отравлено было пять младенцев. Первым стал…Луидор!

— Что вы хотите этим сказать? Вы полагаете…это мой сын и мне это неизвестно?

— Вы слишком молоды для того чтобы приходится отцом Луидору. Я не знаю кто его родители, —

признался Ришелье, — и я не могу доказать что именно ваша мать направила руку убийцы. Я убеждён в этом, но доказать не могу. Но если мы сможем понять кто является родителями Луидора, мы ответим на вопрос — кто убийца.

— Я всё ещё не понимаю ваше преосвященство. Какое отношение имеет ко мне, Луидор. И как с ним может быть связана…смерть Дофина?

— Может вашему величеству стоит ещё раз повнимательней посмотреть на Луидора? — вместо ответа предложил Ришелье.

Король устремил на него удивлённый взгляд но всё же последовал этому совету.

Та же повязка, короткие штаны, тёмные волосы, глаза…глаза у него были зелёные, пот струится ручьём…с лица

— Да, в чертах его лица, есть определённое благородство, — пробормотал король продолжая осмотр, — я это сразу заметил

— Не только на лице, ваше величество. Я бы посоветовал взглянуть на левое колено.

— Что? — король вздрогнул словно от удара. Его взгляд тут же устремился в указанное кардиналом место. Заметив родинку, король снова вздрогнул. Он наклонился и долгое время рассматривал родинку. Затем выпрямился и прошептал:

— Не может быть никакой ошибки…печать Бурбонов… — сразу после этих слов король устремил очень странный взгляд на кардинала. Для последнего остался непонятным его смысл.

— Что о нём известно? — негромко спросил он у Ришелье.

— Выше величество может сами всё выяснить! Эта женщина здесь!

— Позовите! — в голосе короля слышалось откровенное нетерпение.

Через минуту появилась старушка Нано. А в следующие четверть часа, она подробно рассказала уже известную историю. Не раз король перебивал её вопросами на которые она отвечала со всей искренностью.

— Теперь вашему величеству известно всё, — сказал в конце разговора, Ришелье.

— Нет, не всё. Остался ещё один вопрос. — Король устремил на старушку Нано ещё более странный взгляд, нежели ранее на кардинала и уж потом, разделяя каждое слово, сказал: — Если ты ответишь на последний вопрос, получишь столько золота, сколько сможешь унести.

— Я скажу если мне это известно, — отвечала старушка Нано.

— Когда к тебе…явился этот человек с младенцем? Я понимаю, прошло много лет. Но всё же…

постарайся вспомнить.

— Я точно помню день когда это произошло, — последовал уверенный ответ.

— Столько лет прошло, а ты точно помнишь день? — король с откровенным сомнением посмотрел на старушку Нано.

— Этот день трудно забыть!

— И почему же?

— Потому, что произошло это 14 мая 1610 года!

Увидев что король резко побледнел и пошатнулся, кардинал бросился ему на помощь и поддержал за локоть.

— Пусть все уйдут! — едва слышно произнёс, король.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луидор

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза