Читаем Луидор полностью

Тулуза встретились два отряда всадников. Первая прибыла из Лорагэ, и возглавлял её Анри де Монморанси, сиятельный герцог и единовластный хозяин Лангедока. Презрев, все советы супруги, он приехал на судьбоносную встречу. Вторая прибыла из Парижа, и возглавлял её не кто иной, как брат короля, герцог Орлеанский. Он же герцог Анжуйский граф Шартрский и граф Блуа.

Обменявшись приветствиями, обе кавалькады направились в Тулузу, где принц был встречен громкими криками:

— Да здравствует, король! Да здравствует, Генрих Y!

На виду всего города, под рукоплескания и радостные крики народа, принц и герцог Монморанси медленно проехали во дворец, где тот час же собрался военный совет. Почти в то же самое время близ Тулузы, появились две кареты. Они благополучно перебрались через мост и въехали в открытые ворота замка, стоявшего в непосредственной близости от берега Гаронны. Сам по себе замок имел небольшой размер, однако он выделялся, прежде всего, своими укреплёнными башнями и сильной охраной. Не успели кареты въехать во внутренний двор, как решётки немедля опустились, закрывая доступ к замку. Возле карет появились слуги. Они суетливо стали разгружать притороченные к карете тюки. Двое из них залезли на крышу передней кареты и стали спускать массивный сундук. Пока это происходило, из кареты появились маркиза Галлигаи, а следом за ней и Мабар. К ним тут же подошёл мужчина средних лет с мрачным лицом и длинной шпагой.

Они перекинулись несколькими словами, после чего все трое вошли в замок. Мужчина сразу повёл их в Западную часть. Они достигли лестницы ведущей к винному погребу. Рядом была ещё одна лестница. Она вела в подвал. Все трое спустились и оказались перед железной дверью. Их проводник отодвинул засов и открыл перед ними дверь. Маркиза знаком показала Мабару, чтобы он оставался снаружи, а сама вошла внутрь. Комната, а скорее подземелье, выглядело так как обычно выглядят кельи монахов за одним небольшим исключением. Здесь не имелось окон. Кровать с грубым бельём. Маленький стол, на котором медленно догорала одинокая свеча. Деревянный стул и…женщина в потрёпанном платье стоявшая посреди подземелья. Когда раздался скрип отворяемый двери, она обернулась. Это была… Мария. За эти дни она сильно изменилась. Лицо выглядело изнеможённым, глаза усталыми и безжизненными. Волосы были распущены. Руки безвольно свисали вдоль тела. Весь её облик выражал равнодушие к происходящему. Маркиза Галлигаи изобразила на лице озабоченное выражение и придав голосу сочувствие, произнесла:

— Бедное дитя!

Она подошла желая обнять Марию, но та отстранилась, не позволяя ей этого сделать. Маркиза посчитала этот жест лишь маленькой неудачей.

— Я распоряжусь чтобы вам принесли горячую воду и новую одежду, — проговорила она с наигранным участием, — мне горько видеть вас в таком виде. Нерадивые слуги будут наказаны. Как они посмели обращаться таким образом с моей гостьей.

— Не старайтесь понапрасну, я не верю ни единому вашему слову, — устало произнесла, Мария, — здесь все, лжецы и убийцы.

— Дитя моё, вы ошибаетесь..

— Я видела вас вместе с королевой матерью… в часовне. Я знаю кто вы… маркиза. И я знаю зачем вы здесь. Вы не получите то чего так сильно желаете. Я была бы вам признательна если бы вы избавили меня от этих трогательных сцен сочувствия в которых истины столько же, сколько желания помочь мне.

— Вы слишком уверены в себе, графиня! — маркиза Галлигаи посмотрела на неё с плохо скрываемым раздражением.

— Нет, — равнодушно ответила Мария, — мне лишь известно, насколько вы лицемерны.

Ответом на эти слова стала пощёчина. Галлигаи ударила сильно. Мария покачнулась, но уже через мгновение, с тем же равнодушием продолжала на неё смотреть.

— А ты хотя бы отдалённо представляешь, что я могу с тобой сделать? — злобно прошипела маркиза

Галлигаи. — Ты знаешь, что тебя ждёт?

— Мне безразлично моя судьба!

— Подожди, — пригрозила ей маркиза Галлигаи, — очень скоро ты будешь валяться в моих ногах и просить пощады. У тебя время до вечера, — добавила она приправив слова угрожающим движением руки словно собиралась ещё раз ударить. — Обвенчаешься. Подпишешь все документы и скажешь где твоё золото, иначе пожалеешь. Очень сильно, пожалеешь.

— У меня есть супруг! — Мария произнесла эти слова спокойно и так же спокойно она смотрела на маркизу Галлигаи.

— Подох твой супруг. Да и никакой он тебе не супруг. Не стоит изображать из себя замужнюю женщину.

Это тебе не поможет. Нам всё известно.

Голос принадлежал Мабару. Настала пора ему вмешаться в беседу. Он подошёл и встал рядом с маркизой Галлигаи. Мария устремила на него ненавидящий взгляд, но не сказала ни единого слова в ответ. Это молчание взбесило Мабара.

— И ты подохнешь если будешь упрямиться!

— Я только благодарна буду, если вы меня убьёте! — тихо ответила Мария.

— Может и убью. А пока получи вот это, — процедил Мабар и размахнувшись ударил её рукой по лицу.

Мария упала. Она не издала ни одного звука ни одной жалобы. Мабар навис над лежащей Марией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луидор

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы